Paroles et traduction Lars Winnerbäck - Dunkla rum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Torka
tårarna,
min
vän
Вытри
слезы,
мой
друг.
Jag
tror
jag
vet
ungefär
hur
det
känns
Думаю,
я
знаю,
каково
это.
Som
att
försöka
dansa
med
en
myndighet
Все
равно
что
пытаться
танцевать
с
авторитетом.
Du
ville
bara
ha
ett
hem,
en
plats
Ты
просто
хотел
дом,
место.
Nånting
vettigt
att
göra,
vad
som
helst
Что-то
имеет
смысл
делать,
что
угодно.
Om
det
fanns
tid
för
nåt
att
växa
Если
бы
было
время
для
того,
чтобы
что-то
вырасти
...
Om
det
fanns
plats
för
lite
värdighet
Если
бы
было
место
для
небольшого
достоинства
...
Här
blir
man
sparkad
på
i
kön
till
ett
ställe
Здесь
тебя
пинают
в
очереди
в
одно
место
Som
man
inte
ens
vill
in
på
В
которую
ты
даже
не
хочешь
влезать.
Man
tuggar
i
sig
hela
svansen
Ты
жуешь
весь
хвост.
Här
står
det
alltid
nåt
i
vägen
Всегда
что-то
мешает.
Och
du
tar
dig
alltid
loss
och
du
rusar
И
ты
всегда
раскрепощаешься
и
спешишь.
Men
ändå
fångar
marken
dina
fötter
Но
земля
все
равно
цепляется
за
ноги.
Jag
kan
inte
hjälpa
dig
upp
Я
не
могу
помочь
тебе
подняться.
Kan
inte
lysa
upp
den
väg
du
springer
Ты
не
можешь
осветить
дорогу,
по
которой
бежишь.
Jag
kan
inte
vagga
dig
varm
och
lugn
Я
не
могу
укачивать
тебя,
согревая
и
успокаивая.
Du
har
en
annan
röst,
annan
färg
У
тебя
другой
голос,
другой
цвет
кожи.
Ett
annat
land,
med
andra
klockor
som
ringer
Другая
страна
с
другими
колоколами.
Jag
tar
mig
inte
in
i
dina
dunkla
rum
Я
не
вхожу
в
ваши
темные
комнаты.
Det
står
ett
fältslag
bakom
väggen
За
стеной
идет
битва.
Man
slår
i
tomma
containrar
Ты
врезаешься
в
пустые
контейнеры.
Det
här
är
helvetets
förgård
Это
то
самое
место.
I
december
står
man
stilla
i
en
tunnel
В
декабре
человек
стоит
неподвижно
в
туннеле.
Och
trängs,
och
trängs
och
alla
bara
pratar
И
толпа,
и
толпа,
и
все
просто
болтают.
Om
det
bara
fanns
nånting
att
säga
Если
бы
только
было
что
сказать
...
Om
det
fanns
skäl
att
vilja
delta
Если
бы
были
причины
захотеть
участвовать
...
Du
ser,
jag
kan
inte
ens
förmå
mig
Видишь
ли,
я
даже
не
могу
заставить
себя
...
Att
hjälpa
någon
annan
Помогать
кому-то
еще
Det
här
är
"Be
Your
Own
Star
Show"
Это
шоу
"Будь
своей
звездой".
Det
här
är
"Bit
ihop
och
sparka"
Это
"кусай
вместе
и
бей".
Och
ge
precis
vad
du
behöver
И
дать
именно
то,
что
тебе
нужно.
Och
ta
vad
du
kan
få
И
бери,
что
можешь.
Jag
skulle
gärna
hjälpa
dig
upp
Я
хотел
бы
помочь
тебе
подняться
Och
kunna
lysa
upp
den
väg
du
springer
И
осветить
путь,
по
которому
ты
бежишь.
Om
jag
kunde
vagga
dig
varm
och
lugn
Если
бы
я
мог
укачать
тебя
в
тепле
и
спокойствии
...
Jag
har
nog
samma
röst
och
bor
i
samma
land
Думаю,
у
меня
тот
же
голос,
и
я
живу
в
той
же
стране.
Med
samma
klockor
som
ringer
С
тем
же
звоном
колоколов.
Du
går
inte
ensam
genom
dunkla
rum
Ты
не
ходишь
одна
по
темным
комнатам.
Och
vasen
vinglar
på
bordets
kant
И
ВАЗа
качается
на
краю
стола.
Åskan
mullrar
ovanför
ditt
tak
Гром
гремит
над
твоей
крышей.
Uppför
är
det
lättare,
men
neråt
är
det
brant
Вверх
легче,
но
вниз
круче.
Kan
inte
landa
där
med
ryggen
rak
Ты
не
можешь
приземлиться
там
с
прямой
спиной
Hornen
ryter,
du
förlorade
striden
Рога
ревут,
ты
проиграл
битву.
På
nolltid
har
du
tappat
din
glöd
В
мгновение
ока
ты
потерял
свое
сияние.
Det
är
inget
nytt
under
solen,
vi
har
sett
det
hela
tiden
Под
солнцем
нет
ничего
нового,
мы
видели
это
все
время.
Den
enes
bröd,
den
andres
död
Хлеб
одного,
смерть
другого.
Se
på
mänskorna
som
sliter
för
nån
annans
resultat
Посмотрите
на
людей,
которые
трудятся
ради
чьих-то
результатов.
Se
hur
flugan
kvävs
i
spindelns
nät
Смотри,
как
муха
задыхается
в
паутине.
Se
på
hyenorna
som
gräver
i
kadavret
efter
mat
Посмотрите
на
гиен,
копающихся
в
туше
в
поисках
пищи.
Se
på
baggen
i
det
murkna
träet
Посмотри
на
барана
в
гнилой
древесине.
Jag
kan
inte
hjälpa
dig
upp
Я
не
могу
помочь
тебе
подняться.
Kan
inte
lysa
upp
den
väg
du
springer
Ты
не
можешь
осветить
дорогу,
по
которой
бежишь.
Jag
kan
inte
vagga
dig
varm
och
lugn
Я
не
могу
укачивать
тебя,
согревая
и
успокаивая.
Vi
är
vallfår
i
vargarnas
tid
Мы
бастионы
во
времена
Волков.
Det
är
gamarnas
klockor
som
ringer
Это
стервятники
звонят
в
колокола.
Inget
ljus
där
vi
irrar
och
springer
Нет
света
там,
где
мы
блуждаем
и
бежим.
Runt
i
våra
dunkla
rum
Вокруг
в
наших
темных
комнатах
Vi
är
vallfår
i
vargarnas
tid
Мы
бастионы
во
времена
Волков.
Och
det
är
gamarnas
klockor
som
ringer
Это
звонят
колокола
гамарны.
Inget
ljust
där
vi
irrar
och
springer
Ничего
светлого
там,
где
мы
блуждаем
и
бежим.
Runt
i
våra
dunkla
rum
Вокруг
в
наших
темных
комнатах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lars Winnerbäck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.