Paroles et traduction Lars Winnerbäck - En Svår Och Jobbig Grej (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Svår Och Jobbig Grej (Live)
A Tough and Difficult Thing (Live)
Du
har
så
lätt
att
stampa
sönder,
när
Du
väl
fått
in
en
fot
You
have
such
an
easy
time
smashing
things,
when
You
have
your
foot
in
the
door
Det
är
så
lätt
att
kasta
kärlek
där
den
vackert
tas
emot
It's
so
easy
to
throw
love
where
it's
beautifully
received
Men
det
är
inte
lika
lätt
att
vara
såld
på
nån
som
inte
går
att
nå
But
it's
not
as
easy
to
be
sold
on
someone
who's
out
of
reach
Det
är
snart
en
vecka
sen
Du
ringde,
så
jag
börjar
nog
förstå
It's
been
almost
a
week
since
You
called,
so
I'm
starting
to
understand
Du
kan
så
vackert
sätta
ord
till
alltihop
när
vi
är
två
You
can
so
beautifully
put
words
to
everything
when
it's
just
the
two
of
us
Du
har
ett
sätt
att
bara
glömma,
när
problemen
tränger
på
You
have
a
way
of
just
forgetting
when
the
problems
come
knocking
Ett
sätt
att
gömma
mig
för
stormen,
när
Du
vill
och
när
Du
kan
A
way
of
hiding
me
from
the
storm,
when
You
want
to
and
when
You
can
Ett
sätt
att
glömma
mig
i
regnet;
som
om
"lilla
jag"
försvann
A
way
of
forgetting
me
in
the
rain;
as
if
"little
me"
has
disappeared
Du
har
så
svårt
att
säga
om
jag
ens
betyder
nåt
för
Dig
You
have
such
a
hard
time
saying
if
I
even
mean
anything
to
You
Jag
räcker
inte
fram
I
do
not
suffice
Men,
Du
har
så
svårt
att
vara
ensam
But,
You
have
such
a
hard
time
being
alone
Så
Du
går
till
"lilla
mig"
So
You
go
to
"little
me"
Men
en
dag
försvinner
jag
ur
Dina
ögon,
som
en
svår
och
jobbig
grej
But
one
day
I
will
disappear
from
Your
eyes,
like
some
tough
and
difficult
thing
Jag
kan
känna
mig
bekväm
i
Dina
ögon,
när
Du
ler
I
can
feel
comfortable
in
Your
eyes,
when
You
smile
Men
Du
kan
säga
nåt
så
beskt
att
allt
blir
kaos
och
uppochner
But
You
can
say
something
so
bitter
that
everything
becomes
chaos
and
upside
down
Jag
tror
inte
Du
förstår
allt
som
Du
säger
om
det
vackra
i
misär
I
don't
think
You
understand
everything
You
say
about
the
beauty
in
misery
Du
har
fått
sol
i
Dina
ögon
och
har
aldrig
varit
där
You
have
gotten
sun
in
Your
eyes
and
have
never
been
there
Det
vankas
höst
och
Du
får
ofelbart
nåt
underligt
i
Din
blick
Autumn
is
coming,
and
You
inevitably
get
something
strange
in
Your
look
Det
är
så
lätt
att
genomskåda
Dina
spel
och
Dina
trick
It's
so
easy
to
see
through
Your
games
and
Your
tricks
Nu
faller
mörkret
över
stan,
och
Du
går
runt
och
sparkar
löv;
Now
darkness
falls
over
the
city,
and
You
go
around
kicking
leaves;
Som
att
vinka
åt
en
blind
och
som
att
skrika
åt
en
döv
Like
waving
at
a
blind
man
and
like
yelling
at
a
deaf
man
Jag
har
så
svårt
att
veta
om
jag
ens
betyder
nåt
för
Dig
I
have
such
a
hard
time
knowing
if
I
even
mean
anything
to
You
Du
spelar
nåt
slags
spel
You
are
playing
some
kind
of
game
Och
det
kan
så
lätt
bli
mitt
fel
And
it
can
so
easily
become
my
fault
När
Du
ser
på
"lilla
mig"
When
You
look
at
"little
me"
Och
en
dag
försvinner
jag
ur
Dina
ögon,
som
en
svår
och
jobbig
grej
And
one
day
I
will
disappear
from
Your
eyes,
like
some
tough
and
difficult
thing
Du
älskar
bara
rött,
och
leker
vacker
romantik
You
only
love
red,
and
play
beautiful
romance
Det
är
så
lätt
att
haka
på,
det
är
sån
lockande
mystik
It's
so
easy
to
get
hooked
on,
it's
such
an
alluring
mystique
Men
en
dag
är
allting
preskriberat
och
en
del
av
Din
lyrik
But
one
day
everything
is
statute-barred
and
a
part
of
Your
lyrics
Jag
har
så
svårt
att
balansera
mellan
trygghet
och
panik
I
have
such
a
hard
time
balancing
between
safety
and
panic
Det
går
ett
hjärtligt
litet
tag,
sen
tillhör
jag
ett
slag
för
sig;
It
takes
a
short
while,
then
I
belong
to
a
category
of
its
own;
Ett
slag
till
intet
dömt
A
category
doomed
to
nothing
Ja,
snart
är
allt
i
tystnad
bortglömt
Yes,
soon
everything
will
be
forgotten
in
silence
Stackars
dumma
"lilla
mig"
Poor,
stupid
"little
me"
Ja,
en
dag
försvinner
jag
ur
Dina
ögon,
som
en
svår
och
jobbig
grej
Yes,
one
day
I
will
disappear
from
Your
eyes,
like
some
tough
and
difficult
thing
Och
det
värsta
utav
allt:
Det
här
är
sången
- från
en
tjej
- till
mig...
And
the
worst
of
all:
This
is
the
song
- from
a
girl
- to
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lars winnerbäck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.