Paroles et traduction Lars Winnerbäck - Idiot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
sprang
så
fort
du
kunde
för
att
hinna
få
ett
lyft
igen
Ты
бежала
так
быстро,
как
могла,
чтобы
снова
поймать
удачу,
Du
kvittade
all
din
trygghet
mot
en
kick
som
inte
hjälpt
dig
än
Променяла
всю
свою
безопасность
на
кайф,
который
тебе
ещё
не
помог.
Du
ville
bryta
isen
men
du
klara
inte
krisen
Ты
хотела
сломать
лёд,
но
не
справилась
с
кризисом,
Och
det
vet
du,
men
det
tar
emot
И
ты
это
знаешь,
но
тебе
трудно
это
принять.
Du
kanske
borde
tänkt
på
hur
du
mår
Может,
стоило
подумать
о
том,
как
ты
себя
чувствуешь,
Och
du
kanske
borde
tänkt
på
hur
det
går
И
может,
стоило
подумать
о
том,
к
чему
это
приведет.
Ja,
du
kanske
borde
tänkt
på
konsekvensen,
mer
än
kicken,
idiot
Да,
может,
стоило
подумать
о
последствиях,
а
не
только
о
кайфе,
идиотка.
Så
nu
står
du
på
din
topp
och
ingen
bryr
sig
om
din
egotripp
Теперь
ты
на
вершине,
и
никому
нет
дела
до
твоей
эгоцентричной
поездки.
Du
fick
ditt
lilla
lyft
och
hänger
upp
ditt
lilla
tidningsklipp
Ты
получила
свой
маленький
кайф
и
вешаешь
на
стену
свою
маленькую
газетную
вырезку.
Vad
kul
att
det
gick
vägen,
du
som
varit
så
benägen
Как
здорово,
что
у
тебя
получилось,
ты
так
к
этому
стремилась,
Men
vem
är
det
som
du
tävlar
mot?
Но
с
кем
ты,
собственно,
соревнуешься?
Vad
är
det
egentligen
du
vill
ha?
Чего
ты
на
самом
деле
хочешь?
Och
vem
är
det
du
vill
verka
som
att
va?
И
кем
ты
хочешь
казаться?
Du
borde
leva
livet,
men
du
söker
nånting
annat,
idiot!
Тебе
следует
жить
жизнью,
но
ты
ищешь
чего-то
другого,
идиотка!
Du
somnar
i
ett
rus
och
vaknar
upp
och
har
en
noja
till
Ты
засыпаешь
в
опьянении
и
просыпаешься
с
новой
навязчивой
идеей,
Och
tänker:
"Nu
ska
jag
för
alltid
vara
soft
och
cool
och
still"
И
думаешь:
"Теперь
я
навсегда
буду
спокойной,
крутой
и
невозмутимой".
Det
är
skönt
att
vara
sober
men
som
många
klaustrofober
Приятно
быть
трезвой,
но,
как
и
многие
клаустрофобы,
Ser
du
tystnaden
och
lugnet
som
ett
hot
Ты
воспринимаешь
тишину
и
покой
как
угрозу.
Det
kryper
och
det
kliar
överallt
Это
ползает
и
чешется
повсюду,
Det
hettar
till
när
du
försöker
ta
det
kallt
Начинает
жечь,
когда
ты
пытаешься
сохранять
спокойствие.
Du
irrar
vidare
i
samma
turbulens
och
ignorerar,
idiot!
Ты
блуждаешь
в
той
же
турбулентности
и
игнорируешь,
идиотка!
Du
tror
att
det
är
livet
som
är
snett,
men
har
du
alls
nån
koll?
Ты
думаешь,
что
это
жизнь
неправа,
но
ты
вообще
в
курсе,
что
происходит?
Du
tar
dig
nåra
turer
ut
i
snåren,
sen
tillbaks
på
noll
Ты
делаешь
несколько
вылазок
в
дебри,
а
потом
возвращаешься
к
нулю
Och
repeterar
fraser
om
kickar
och
extaser
И
повторяешь
фразы
о
кайфе
и
экстазе,
Om
att
alltid
va
på
stående
fot
О
том,
чтобы
всегда
быть
наготове.
Du
vill
alltid
vara
fri
och
leva
ut
Ты
всегда
хочешь
быть
свободной
и
жить
полной
жизнью,
Men
är
invecklad
som
en
råbandsknut
Но
запуталась,
как
морской
узел.
Och
själva
livet
står
och
skrattar
åt
din
väntan
på
mirakel,
idiot!
А
сама
жизнь
стоит
и
смеется
над
твоим
ожиданием
чуда,
идиотка!
Du
tar
din
vän
till
krogen,
där
du
trivs
och
kan
va
offensiv
Ты
ведешь
свою
подругу
в
бар,
где
тебе
комфортно
и
где
ты
можешь
быть
напористой,
Och
talar
om
dig
själv
som
om
du
visste
nåt
om
kärleksliv
И
рассказываешь
о
себе,
как
будто
ты
что-то
знаешь
о
любовной
жизни.
Succéer,
kabaréer,
entréer
och
turnéer
Успехи,
кабаре,
входы
и
турне,
Ignorera
gärna
vännen
mittemot
Не
обращай
внимания
на
подругу
напротив.
Du
pratar
strunt
om
allting
runtomkring
Ты
говоришь
ерунду
обо
всем
вокруг,
Som
om
hon
inte
betydde
nånting
Как
будто
она
ничего
не
значит.
Men
vem
är
det
som
du
tänker
på
om
natten,
när
du
vakar,
idiot?
Но
о
ком
ты
думаешь
по
ночам,
когда
не
спишь,
идиотка?
Vad
konstigt
att
du
vinglar
för
dig
själv
när
du
har
svårt
att
stå
Как
странно,
что
ты
шатаешься
сама
по
себе,
когда
тебе
трудно
стоять.
Din
vän
har
gått
ifrån
dig
med
miraklet
som
du
väntat
på
Твоя
подруга
ушла
от
тебя
с
чудом,
которого
ты
ждала,
Och
max
ett
litet
skvaller
när
du
slutligen
faller
И
максимум
с
небольшими
сплетнями,
когда
ты
наконец
упадешь,
Och
ingen
står
och
tar
emot
И
никто
не
будет
тебя
ловить.
Du
kanske
borde
tänkt
på
hur
du
mår
Может,
стоило
подумать
о
том,
как
ты
себя
чувствуешь,
Och
du
kanske
borde
tänkt
på
hur
du
går
И
может,
стоило
подумать
о
том,
как
ты
идешь.
Du
kanske
borde
tänkt
på
nånting
mer
än
bara
kicken,
idiot!
Может,
стоило
подумать
о
чем-то
большем,
чем
просто
кайф,
идиотка!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johan Georg Johansson, Lars Mattias Winnerback
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.