Paroles et traduction Lars Winnerbäck - Julgröten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Julgröten
Рождественская каша
Det
sjungs
en
sång
inatt
om
ljus
I
vintertid
Сегодня
ночью
поют
песню
о
свете
зимой,
Hysterisk
julefrid
Истеричный
рождественский
мир
Rår
med
kalla
ögon
över
taken
Холодными
глазами
смотрит
с
крыш.
Fröken
svår
vill
somna
bort
och
ta
sig
loss
Снежная
королева
хочет
уснуть
и
освободиться,
Men
tusen
tomtebloss
Но
тысячи
бенгальских
огней
Håller
Fröken
Svår
lika
vaken
Не
дают
ей
уснуть,
Som
den
glada
tomten
vid
adventsljusstaken
Как
и
весёлый
Санта
у
подсвечника.
God
jul
fru
Hjärter
Dam
och
Fröken
Svår
С
Рождеством,
моя
Дама
Червей
и
Снежная
Королева,
Och
gott
nytt
år
till
all
er
sorg
och
era
sår
И
счастливого
Нового
года
всей
вашей
печали
и
вашим
ранам.
Begåvade
små
barn
I
stadens
kör
Талантливые
дети
в
городском
хоре
Dom
sjunger
tindrande
servilt
så
alla
hör
Поют,
сверкая,
услужливо,
так,
чтобы
все
слышали.
Dom
sjunger
sånger
om
ett
ljus
I
vintertid,
Они
поют
песни
о
свете
зимой,
Medan
mammon
I
sin
svid
Пока
маммона
в
своей
жажде
Drillar
dig
besatt
tills
du
står
naken.
Муштрует
тебя
одержимо,
пока
ты
не
останешься
нагим.
Och
det
går
en
gudason
på
stan
med
tunga
fjät.
И
по
улицам
идёт
сын
божий
тяжёлой
поступью.
Han
trösta
och
förlät,
Он
утешал
и
прощал,
Men
nu
så
står
han
själv
mitt
upp
I
gråten
Но
теперь
он
сам
стоит
посреди
рыданий.
En
sömnig
sil
söver
I
säng
fru
Hjärter
Dam,
Сонный
шёлк
укрывает
в
постели
Даму
Червей,
Utan
puss
och
kram,
Без
поцелуев
и
объятий,
Och
utan
ambition
att
bli
förlåten
И
без
желания
быть
прощённой.
En
uppgiven
gest
bland
världens
bråten
Покорный
жест
среди
мирской
суеты.
En
stressad
mamma
som
har
skinkan
full
av
jul,
Измученная
мама,
у
которой
стол
ломится
от
рождественских
яств,
Blir
rädd
att
släkten
kanske
inte
har
så
kul
Боится,
что
родным,
возможно,
не
так
весело.
En
kärnfamilj
med
huset
prytt
av
marsipan
Идеальная
семья,
дом
которой
украшен
марципаном,
Kan
väl
inte
längta
bort
på
doppar-dan?
Разве
может
хотеть
сбежать
в
такой
день?
Familj
Vanilj
vill
fira
julen
snäll
och
söt,
Семья
Ваниль
хочет
отметить
Рождество
мило
и
сладко,
Men
en
bittermandel
göms
I
deras
gröt!
Но
в
их
каше
спрятан
горький
миндаль!
Det
går
en
ängel
runt
på
stan
med
tunga
fjät
По
улицам
идёт
ангел
тяжёлой
поступью,
Och
mammon
fet
och
tät,
А
маммона,
жирный
и
плотный,
Lutar
sig
tillbaks
mätt
och
belåten
Откидывается
назад,
сытый
и
довольный.
Det
går
en
sägen
om
att
önska
sig
nånting
Есть
поверье,
что
можно
загадать
желание,
Och
pengar
far
omkring
И
деньги
летают
вокруг.
Vad
gör
det
mammon
om
nån
utgjuter
sin
galla
Что
маммоне
до
того,
что
кто-то
изливает
свою
желчь?
Och
det
sjungs
en
sång
inatt
om
ljus
I
vintertid
И
сегодня
ночью
поют
песню
о
свете
зимой,
En
barnakör
tar
vid
Детский
хор
подхватывает
I
glitter-vakuum
kan
dom
hoppas
tro
och
tralla
В
блестящем
вакууме
они
могут
надеяться,
верить
и
напевать,
Att
jesus
återvänder
snart
en
gång
för
alla.
Что
Иисус
вернётся
раз
и
навсегда.
Men
om
jesus
dog
för
våra
synders
skull
Но
если
Иисус
умер
за
наши
грехи,
Ja,
då
lär
han
va
bra
död
I
denna
mull
Тогда
он,
должно
быть,
хорошо
умер
в
этом
прахе.
Fru
Hjärter
Dam
står
stel
och
sjunken
ner
I
dyn
Дама
Червей
сидит
неподвижно,
погрузившись
в
подушки,
Och
hon
väntar
på
ett
stjärnfall
I
skyn
И
ждёт
падающей
звезды
в
небе.
Inte
för
att
hon
vill
önska
sig
nånting
Не
для
того,
чтобы
загадать
желание,
Nej,
hon
önskar
ingenting
Нет,
она
ничего
не
желает,
Men
hon
vill
se
att
det
som
glittrar
mest
ska
falla
Но
она
хочет
видеть,
как
падает
то,
что
сияет
ярче
всего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lars Winnerbäck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.