Paroles et traduction Lars Winnerbäck - Kom änglar (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kom änglar (Live)
Придите, ангелы (Live)
Den
vackraste
stunden
i
livet
var
den
när
du
kom
Самый
прекрасный
миг
в
жизни
был
тот,
когда
ты
пришла,
Och
allt
var
förbjudet
И
всё
было
запретно.
Och
allt
som
vi
gjorde
den
stunden
vill
jag
göra
om
И
всё,
что
мы
делали
в
тот
миг,
я
хочу
повторить,
För
det
ekar
i
huvet'
Ведь
это
эхом
отдаётся
в
голове.
Och
det
blod
som
jag
trodde
var
stilla
И
кровь,
что,
я
думал,
застыла,
Det
fick
du
att
rinna
Ты
заставила
течь.
Den
uppgivna
röst
som
jag
nyttjat
så
illa
Подавленный
голос,
которым
я
так
плохо
пользовался,
Fick
du
att
försvinna
Ты
заставила
исчезнуть.
O
jag
somnade
den
natten
i
tron
på
att
allt
var
en
del
О,
я
заснул
той
ночью,
веря,
что
всё
это
часть
I
en
kärlekshistoria
Истории
любви.
Men
det
visa'
sig
dagen
därpå
att
jag
hade
gjort
fel
Но
на
следующий
день
оказалось,
что
я
ошибся,
När
jag
gav
dig
en
gloria
Когда
дал
тебе
ореол.
Och
den
stund
som
jag
kände
som
nära
var
blott
alvedon
И
миг,
который
я
чувствовал
таким
близким,
был
всего
лишь
обезболивающим,
Och
dom
himmelska
ben
som
jag
ville
förtära
dom
gick
И
те
небесные
ноги,
которые
я
хотел
поглотить,
ушли
Kom
änglar,
kom
älvor
det
börjar
bli
kallt
Придите,
ангелы,
придите,
феи,
становится
холодно,
Graderna
sjunker
så
fort
överallt
och
det
hjärta
som
skulle
Температура
падает
так
быстро
повсюду,
и
сердце,
которое
должно
было
Bli
ditt
på
nåt
vis
det
fryser
nu
sakta
till
is
Стать
твоим,
каким-то
образом
медленно
превращается
в
лёд.
Och
du
somna'
den
natten
så
vaken
och
drömde
om
allt
И
ты
заснула
той
ночью,
такая
бодрствующая,
и
мечтала
обо
всём,
Som
vi
kunnat
göra
Что
мы
могли
бы
сделать.
O
om
någon
som
vill
ge
dig
värme
när
allting
känns
kallt,
О,
о
ком-то,
кто
согреет
тебя,
когда
всё
кажется
холодным,
O
om
nån
att
beröra
О,
о
ком-то,
к
кому
можно
прикоснуться.
Och
jag
kunde
ha
gjort
vad
som
helst
för
att
höra
den
tanken
И
я
бы
сделал
всё,
что
угодно,
чтобы
услышать
эту
мысль,
Men
själv
låg
jag
tyst
i
min
säng
och
så
frälst
av
den
farliga
branten
-
Но
сам
я
лежал
молча
в
своей
постели,
очарованный
опасной
пропастью
-
Jag
liksom
föll
över
kanten
Я
словно
упал
за
край.
Så
kom
änglar,
kom
älvor
det
börjar
bli
kallt
Так
придите,
ангелы,
придите,
феи,
становится
холодно,
Graderna
sjunker
så
fort
överallt
och
det
hjärta
som
skulle
Температура
падает
так
быстро
повсюду,
и
сердце,
которое
должно
было
Bli
ditt
på
nåt
vis
det
fryser
nu
sakta
till
is
Стать
твоим,
каким-то
образом
медленно
превращается
в
лёд.
Och
den
jävligaste
stunden
i
livet
var
den
när
du
gick
И
самый
ужасный
миг
в
жизни
был
тот,
когда
ты
ушла,
Och
allt
var
förlorat
И
всё
было
потеряно.
O
där
satt
jag
med
mina
grön-bruna
ögon
och
såg
med
blåögd
blick
И
там
сидел
я
со
своими
зелено-карими
глазами
и
смотрел
наивным
взглядом
Allt
jag
hade
förstorat
На
всё,
что
я
преувеличил.
För
så
kom
änglar
och
ta
mig
till
henne
och
ge
mig
en
chans
Так
придите,
ангелы,
и
отведите
меня
к
ней,
дайте
мне
шанс,
För
jag
tror
att
snart
brinner
ett
hjärta
för
henne
någon
annan
stans
Ведь
я
верю,
что
скоро
где-то
ещё
загорится
сердце
для
неё.
Kom
änglar,
kom
älvor
det
börjar
bli
kallt
Ком
änglar,
kom
älvor
det
börjar
bli
kallt
Graderna
sjunker
så
fort
överallt
och
det
hjärta
som
skulle
Graderna
sjunker
så
fort
överallt
och
det
hjärta
som
skulle
Bli
ditt
på
nåt
vis
det
fryser
nu
sakta
till
is
Bli
ditt
på
nåt
vis
det
fryser
nu
sakta
till
is
Kom
änglar,
kom
älvor
det
börjar
bli
kallt
Kom
änglar,
kom
älvor
det
börjar
bli
kallt
Graderna
sjunker
så
fort
överallt
och
det
hjärta
som
skulle
Graderna
sjunker
så
fort
överallt
och
det
hjärta
som
skulle
Bli
ditt
på
nåt
vis
det
fryser
nu
sakta
till
is
Bli
ditt
på
nåt
vis
det
fryser
nu
sakta
till
is
Kom
änglar,
kom
älvor
det
börjar
bli
kallt
Kom
änglar,
kom
älvor
det
börjar
bli
kallt
Här
sitter
jag
och
baddar
såren
med
salt
Här
sitter
jag
och
baddar
såren
med
salt
Det
går
åt
helvete
med
allt
Det
går
åt
helvete
med
allt
Men
den
vackraste
stunden
i
livet
var
den
när
du
kom...
Men
den
vackraste
stunden
i
livet
var
den
när
du
kom...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lars winnerbäck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.