Paroles et traduction Lars Winnerbäck - Lyrisk sång
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lyrisk sång
Лирическая песня
Du
sover
i
granarnas
dunkel
ikväll
Ты
спишь
в
сумраке
елей
tonight
Du
vakar
när
skatorna
skriar
Ты
бодрствуешь,
когда
кричат
сороки
Du
bor
i
en
snårig,
förtrollad
skog
Ты
живешь
в
дремучем,
волшебном
лесу
Och
går
aldrig
ut
i
det
fria.
И
никогда
не
выходишь
на
свет.
Låt
häggarna
vaja
som
linne
i
vind
Пусть
черемухи
колышутся,
словно
лен
на
ветру
Och
syrenerna
regna
i
dungen.
И
сирень
осыпает
чащу
дождем.
Den
är
vacker,
din
skog
Он
прекрасен,
твой
лес
Men
jag
rövar
dig
bort
Но
я
украду
тебя
Till
ett
slott
där
skalmejorna
sjunger.
В
замок,
где
поют
фанфары.
Din
värld
är
en
häxa
på
tusen
år
Твой
мир
— это
ведьма
тысячелетняя
Det
är
din
värld
och
den
är
du
trogen
Это
твой
мир,
и
ты
ему
верна
Och
du
tror
att
nån
vackrare
plats
inte
finns
И
ты
веришь,
что
нет
места
прекраснее
än
den
dunkla,
förtrollade
skogen.
Чем
этот
темный,
волшебный
лес.
Låt
vara
att
himlen
är
mulen
och
mörk
Пусть
небо
хмурое
и
темное
Och
grälar
med
månen
om
natten.
И
спорит
с
луной
по
ночам.
Den
är
blåsig
min
värld
Мой
мир
ветреный
Men
jag
rövar
dig
bort
Но
я
украду
тебя
Till
ett
vindsrum
med
fönster
mot
vattnet.
В
комнату
на
чердаке
с
окном,
выходящим
на
воду.
Säg
en
dag,
säg
en
tid
då
du
följer
mig
bort
Назови
день,
назови
час,
когда
ты
уйдешь
со
мной
Viska
tyst,
jag
ska
ändå
förstå
dig
Прошепчи
тихо,
я
все
равно
пойму
тебя
Och
jag
bär
dig
på
armarna
långt
härifrån
И
я
унесу
тебя
на
руках
далеко
отсюда
Dit
där
häxorna
aldrig
kan
nå
dig.
Туда,
где
ведьмы
никогда
не
смогут
добраться
до
тебя.
Och
jag
stjäl
vad
du
vill
om
du
vill
att
jag
stjäl
И
я
украду
все,
что
ты
захочешь,
если
ты
захочешь,
чтобы
я
украл
Och
jag
ska
aldrig
ångra
det
brottet.
И
я
никогда
не
пожалею
об
этом
преступлении.
Lev
lycklig
med
mig,
i
en
koja
i
natt
Живи
счастливо
со
мной,
в
хижине
tonight
Om
vi
inte
får
husrum
på
slottet.
Если
нам
не
найдется
места
в
замке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vladimir Vysotsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.