Lars Winnerbäck - Skulle aldrig hända oss - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lars Winnerbäck - Skulle aldrig hända oss




Skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится
Du är från ett gåtfullt håll och ja, jag kommer från min kant
Ты с загадочных берегов, а я, да, из своих краёв.
Ingenting har blivit enklare här men det har just blivit intressant
Ничего проще не стало, но вот интереснее да.
ska ska vi ut ur mörkret jag i min och du i din takt
И выберемся мы из тьмы, я в своём, ты в своём темпе.
Har du ens hört ett enda ord som jag har sagt?
Слышала ли ты хоть слово из того, что я сказал тебе?
Vi har en lång väg till allt vi lovat, allt vi sa
Нам далеко до обещаний, до всего, что говорили мы.
Du vill att jag säger att allt är bra
Ты хочешь, чтобы я сказал, что всё хорошо, все как прежде.
Vad är det här? Vart tog du vägen? Är det här nu?
Что происходит? Куда ты пропала? Неужели всё так?
Det här skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится.
Vi var ett svärd, vi var ett berg, eller hur?
Мы были как меч, как скала, разве нет?
Det här skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится.
Jag tror jag vet vad du sliter med, jag vet, ja skulle var't
Кажется, я знаю, что тебя мучает, знаю, мне бы быть начеку.
Man åker en smäll ibland och du behöver mig där och
Иногда получаешь удар, и я нужен тебе в этот миг.
Jag borde ha rest hem innan en mur växte mellan oss
Мне стоило уехать домой, прежде чем между нами выросла стена.
Jag kunde sitta i dagar och samla kraft för att orka slåss
Я мог бы днями сидеть, собирая силы, чтобы бороться.
Vinter faller över oss i en istid häromkring
Зима ложится на нас, ледниковый период вокруг.
Ingenting är gratis, ingenting
Ничто не даётся даром, ничто.
Ett hugg i hjärtat vid tanken att bryta upp och starta om
Сердце сжимается от мысли всё бросить и начать с нуля.
Ja, jag har hört att det händer andra men vi har aldrig var't som de
Да, я слышал, что с другими бывает, но мы никогда не были такими, как они.
Vi är fast i ett hörn där inget ljus verkar ta sig in
Мы застряли в углу, куда, кажется, не проникает свет.
Är det min tystnad, är det den du skulle höra, du?
Это моё молчание, это его ты хотела услышать?
Det är en tomhet som känts oändlig när det är här
Пустота кажется бесконечной, когда всё вот так.
Vi vet var gränsen går men inte när
Мы знаем, где граница, но не когда.
Vad är det här? Vart tog du vägen? Är det här nu?
Что происходит? Куда ты пропала? Неужели всё так?
Det här skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится.
Vi var ett svärd, vi var ett berg, eller hur?
Мы были как меч, как скала, разве нет?
Det här skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится.
Kvällen är tyst och det lyser i fönstren, jag tror jag vet vad du tänker
Тихий вечер, свет в окнах, кажется, я знаю, о чём ты думаешь.
Vi har samma mening, samma mål, vi kunde vad som helst
У нас общие мысли, общая цель, мы могли бы всё.
Jag borde inte ha sagt det där, eller sagt det ett annat sätt
Мне не следовало говорить этого, или сказать по-другому.
Om jag hörde vad du aldrig säger kunde jag ha gjort allt rätt
Если бы я услышал то, что ты никогда не говоришь, я бы всё сделал правильно.
Jag kunde gått ett varv till, försökt att se det från ett annat håll
Я мог бы пройти ещё круг, попытаться увидеть всё иначе.
Jag undrar hur och när jag fick min roll
Интересно, как и когда я получил свою роль.
Vad är det här? Vart tog du vägen? Är det här nu?
Что происходит? Куда ты пропала? Неужели всё так?
Det här skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится.
Vi var ett svärd, vi var ett berg, eller hur?
Мы были как меч, как скала, разве нет?
Det här skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится.
Vad är det här? Vart tog du vägen? Är det här nu?
Что происходит? Куда ты пропала? Неужели всё так?
Det här skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится.
Vi var ett svärd, vi var ett berg, eller hur?
Мы были как меч, как скала, разве нет?
Det här skulle aldrig hända oss
Этого с нами не случится.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.