Paroles et traduction Lars Winnerbäck - Tretton Trappor Opp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tretton Trappor Opp
Тринадцать этажей вверх
Du
sa:
"Realism"
när
jag
föll
och
flög
på
samma
gång
Ты
сказала:
"Реализм",
когда
я
падал
и
летал
одновременно,
Jag
sov
i
fantasi
och
skrev
en
sång
Я
спал
в
фантазии
и
писал
песню,
Och
du
stod
suckande
och
iakttog
min
dans
А
ты
стояла,
вздыхая,
наблюдая
мой
танец,
För
nåt
som
egentligen
inte
fanns
За
чем-то,
чего
на
самом
деле
не
существовало.
Och
jag
skrek:
"Poesi!"
och
du
stod
kvar
på
jorden
och
såg
på
А
я
кричал:
"Поэзия!",
а
ты
стояла
на
земле
и
смотрела,
Du
log
och
jag
försökte
nog
förstå
Ты
улыбалась,
а
я
пытался
понять,
Men
jag
stod
fångad
i
min
drömda
sagovärld
Но
я
был
пленником
своего
выдуманного
сказочного
мира,
Och
flängde
runt
i
fnoskig
flärd
И
порхал
в
легкомысленной
роскоши.
Och
nu
så
står
jag
vilsen
här
bland
brända
skepp
och
körda
lopp
И
теперь
я
стою
потерянный
среди
сгоревших
кораблей
и
проигранных
гонок,
Bland
molnen
finns
det
hopp,
men
på
jorden
står
min
kropp
Среди
облаков
есть
надежда,
но
на
земле
стоит
мое
тело,
Och
min
kärlek
finns
minst
tretton
trappor
opp
А
моя
любовь
находится
как
минимум
тринадцать
этажей
вверх,
I
min
drömda
sagovärld
В
моем
выдуманном
сказочном
мире.
Och
du
sa:
"Altruism",
ett
svårt
ord
som
jag
inte
kände
till
И
ты
сказала:
"Альтруизм",
сложное
слово,
которого
я
не
знал,
I
min
värld
för
jag
göra
som
jag
vill
В
моем
мире
я
могу
делать,
что
хочу,
Så
jag
gick
fram
och
sa:
"Du,
dig
vill
jag
ha"
Поэтому
я
подошел
и
сказал:
"Тебя
я
хочу",
Jag
fick
en
kram
och
allt
var
bra
Я
получил
объятие,
и
все
было
хорошо.
Så
jag
skrek
"Romantik!",
och
du
var
nykter
nog
att
säga
"Kom
Тогда
я
крикнул:
"Романтика!",
а
ты
была
достаточно
трезва,
чтобы
сказать:
"Пойдем,
Kom,
jag
har
någonting
vi
måste
prata
om"
Пойдем,
нам
нужно
кое-что
обсудить".
Och
nykter
utav
vin
och
full
av
längtan
är
det
lätt
И
трезвый
от
вина
и
полный
тоски
легко
Att
säga
fel
och
tänka
rätt
Сказать
не
то
и
думать
правильно.
Och
nu
går
mina
tankar
till
en
prins
och
till
en
sagofe
И
теперь
мои
мысли
обращаются
к
принцу
и
к
сказочной
фее,
Som
sitter
på
kafé
vid
en
blomstrande
spaljé
Которые
сидят
в
кафе
у
цветущей
перголы,
Och
bara
blandar
ut
sin
tid
med
lite
te
И
просто
разбавляют
свое
время
чаем,
I
min
drömda
sagovärld
В
моем
выдуманном
сказочном
мире.
Och
du
sa:
"Kom
tillbaks
när
du
tappat
dina
vingar
och
kan
gå"
И
ты
сказала:
"Возвращайся,
когда
потеряешь
крылья
и
сможешь
ходить",
Själv
hade
jag
ingenting
att
föreslå
У
меня
самого
не
было
никаких
предложений,
Så
du
klippte
mina
vingar
och
min
himmel
rasa
ner
Поэтому
ты
обрезала
мои
крылья,
и
мое
небо
рухнуло,
Och
allt
blev
mörkt
och
inget
mer
И
все
стало
темно,
и
ничего
больше.
Och
jag
darrade
av
skräck
och
du
sa:
"Välkommen
till
verklighetens
land"
И
я
дрожал
от
страха,
а
ты
сказала:
"Добро
пожаловать
в
страну
реальности",
Här
hostar
vi
i
sot
och
svett
och
sand
Здесь
мы
кашляем
в
саже,
поту
и
песке,
Här
kan
vi
leva
som
de
vänner
som
vi
är
Здесь
мы
можем
жить
как
друзья,
которыми
мы
являемся,
Bland
alla
andra
som
är
här
Среди
всех
остальных,
кто
здесь.
Men
mina
vingar
växer
ut
igen
när
vinden
stör
ditt
mörka
hår
Но
мои
крылья
отрастают
снова,
когда
ветер
треплет
твои
темные
волосы,
Och
jag
tror
nog
du
förstår
när
jag
far
upp
dit
ingen
når
И
я
думаю,
ты
понимаешь,
когда
я
взлетаю
туда,
куда
никто
не
может
добраться,
Och
när
jag
vinkar
ner
till
jorden
där
du
står
И
когда
я
машу
рукой
земле,
где
ты
стоишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lars Winnerbäck
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.