Lars Winnerbäck - Vinter Över Ån - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lars Winnerbäck - Vinter Över Ån




Vinter Över Ån
Winter Over the River
"Det var nånting jag skulle fråga" sa han strax efter la han
"There was something I wanted to ask," he said and hung up shortly afterwards
Det var väl inte viktigt
It probably wasn't so important
Men det växte sig försiktigt I hennes huvudvärk ändå
But it cautiously grew in her head anyway
Som en gnagande fråga
Like a nagging question
Hon åker in till stan ibland och irrar runt där som ett fån
She goes into town sometimes and wanders around there like a fool
Fast han säkert redan flyttat där ifrån
Even though he has probably already moved away
Tiden går och hösten fryser till
Time passes and autumn turns into frost
Och blir till vinter över ån
And becomes winter over the river
Det var nånting hon skulle svarat
There was something she wanted to answer
Nånting som hon kom
Something she thought of
När hon läste I en tidning
When she read in the newspaper
Nånting om ensamhetsförtvirning
Something about the confusion of loneliness
Inget särskilt men ändå
Nothing special but still
Hon skulle säkert förklarat nånting
She would have explained something for sure
Hon går hem förbi hans lägenhet har dom målat och byggt om
She walks home past his apartment; they have painted and remodeled
Han har väl säkert tatt' sig loss och vänt sig om
He has probably gotten loose and turned around
Från stan väntar höst som fryser till
Autumn's wait from the city turns into frost
Och blir till vinter över dom
And becomes winter over them
Han kunde frågat hur hon kände
He could have asked how she felt
Och förklarat vad som hände
And explained what happened
Han kunde sagt nånting om alla sina goda teorier
He could have said something about all his good theories
Dom kunde säkert tagit en fika.
They could have had a coffee.
Han skulle sett att dom var lika
He would have seen that they were the same
Här står nu hon med huvudvärk och svär I grubblerier
Here she stands with a headache and swears in broodiness
Finns inte plats för några tårar nu
There is no room for tears now
När hans och hennes mark har blivit till en öken
When his and her ground has turned into a desert
Ingen lek att vara fröken
Being a schoolmarm is no joke
Hennes kram har blivit en spark mot alla stela tysta dårar
Her hug has become a kick against those stiff silent fools
Och hennes varma mjuka rum är nu blivit en benvit korridor
And her warm soft room has now become an off-white corridor
Där hon om natten går å svär å bits och slår
Where she paces at night and swears and bites and hits
Å tiden går och hösten fryser till
And time passes and autumn turns into frost
Och det är långt till nästa vår
And it is a long way to next spring
Det glömmts ett hjärta kvar I frosten
A heart has been left behind in the frost
En man som aldrig aldrig skrev
A man who never wrote
En man som undrar om hon gråter
A man who wonders if she cries
Och kanske hon förlåter om hon fick veta om hans brev
And maybe she will forgive if she learns about his letter
Som ligger kvar posten
That is still lying at the post office
Han åker in till stan ibland och irrar runt där som ett fån
He goes into town sometimes and wanders around there like a fool
Fast hon säkert redan flyttat där ifrån
Even though she has probably already moved away
Tiden går och hösten fryser till
Time passes and autumn turns into frost
Och det blir vinter över ån
And it becomes winter over the river
Han ville fråga hur hon kände
He wanted to ask how she felt
Och förklara vad som hände
And explain what happened
Han ville säga nått om alla sina goda teorier
He wanted to say something about all his good theories
Han skulle gärna ta en fika
He would gladly have a coffee
Och han vet att dom är lika
And he knows they are the same
Lika komiska när båda trampar runt I grubblerier
Equally comical when they both plod around in broodiness





Writer(s): lars winnerbäck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.