Larson - Intro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Larson - Intro




Intro
Вступление
Dans ces bails depuis mon premier pod
В этих делах с самого первого подкаста
A part mes gars moi j'connais personne
Кроме своих парней, никого не знаю
Ca rêve de Cali leur vieux shit il colle
Мечтают о Кали, их старый стафф липнет
Vie d'château pour mes bitchs s/o Clinton
Жизнь в замке для моих сучек, привет Клинтону
Et que j'les rafale comme dans BioShock
И я их кошу, как в BioShock
Toujours oklm sur tous les accords
Всегда расслаблен на всех аккордах
T'en as qui suce pour 400 bucks
Кто-то сосет за 400 баксов
Et t'as des gamins qui roulent en Aston
А есть пацаны, что гоняют на Aston
La vie c'est pas un film si tu dérapes aucun doute y'aura pas d'happy end
Жизнь не кино, если сорвешься, без сомнения, не будет счастливого конца
Ca t'pousse un kil puis tu l'gères ap
Толкаешь кило, потом управляешь им сам
Et puis ça t'shoot y'a ton corps dans la Seine
А потом тебя подстрелили, и твое тело в Сене
J'veux pas revenir sur 2k16
Не хочу возвращаться в 2016-й
J'vois déjà ma fin comme un azteque
Уже вижу свой конец, как ацтек
Mix sirop et soda pastèque
Миксую сироп и арбузную содовую
Pour soulever ta conne faut deux CACES
Чтобы поднять твою киску, нужны два экскаватора
Ca bégaie quand j'parle de prix
Заикаюсь, когда говорю о цене
Tu crois qu'tu pèses reste à l'entrée
Думаешь, что крутой, оставайся у входа
Au final t'es sans repères
В итоге ты без ориентиров
Comme Sharon dans Silent Hill
Как Шерон в Silent Hill
Sur la toile comme arachnée
На холсте, как паук
Lhk Trap dernier cri
Lhk Trap последний писк
Sur les prods débarque en drift
На битах врываюсь в дрифте
Que la puissance comme Zaraki
Только мощь, как у Зараки
Tu dis qu't'es réel dans tous tes sons est ce que c'est vrai
Ты говоришь, что настоящий во всех своих треках, так ли это?
Est ce que c'est réel
Это реально?
Est ce que c'est vrai
Это правда?
Tu dis qu't'es réel dans tous tes sons est ce que c'est vrai
Ты говоришь, что настоящий во всех своих треках, так ли это?
T'façon j'm'en ballec
Мне все равно
T'façon j'm'en ballec
Мне все равно
Est ce que c'est réel
Это реально?
Est ce que c'est vrai
Это правда?
Frero j'm'en ballec
Братан, мне все равно
Même si c'est vrai
Даже если это правда
Est ce que c'est réel
Это реально?
Est ce que c'est vrai
Это правда?
Frero j'm'en ballec
Братан, мне все равно
Ouais tant qu'j'reste moi même
Да, пока я остаюсь собой
Les prods on salie avant d'passer la mop
Запачкали биты, прежде чем пройтись шваброй
J'te kill across the map si tu m'prends trop la tête
Убью тебя через всю карту, если будешь слишком много выпендриваться
Donne moi deux ans et j'mange que du homard
Дай мне два года, и я буду есть только омаров
Bois sur mon lin et tu choppes un diabète
Пей с моего бокала, и заработаешь диабет
J'garde souvent des bons souvenirs
Я часто храню хорошие воспоминания
Ningen diamant sous les tifs
Алмазный человек под дредами
Tu vois des mac moi j'suis sur ils cap
Ты видишь понты, я уверен, что они врут
J'ai du 3x en 2 barres ils cannent
У меня есть тройка в двух строчках, они паникуют
Stress dans leur vibe
Стресс в их атмосфере
Le Klub on refait du ménage
В клубе мы снова делаем уборку
Trap de merde c'est pas la page
Дерьмовый трэп это не наша страница
Tu peux les faire trembler avec 1 message
Ты можешь заставить их дрожать одним сообщением
J'arrive de l'encre sur le torse
У меня чернила на груди
Toujours un truc dans le North
Всегда что-то есть на севере
Faut qu'y'ait du transit dans mes poches
Должно быть движение в моих карманах
T'as bien confiance en nous, dis moi
Ты очень нам доверяешь, скажи мне
Mais depuis quand t'es des nôtres
Но с каких пор ты с нами?
Brainstorm dans mes notes
Мозговой штурм в моих заметках
J'm'en ballec de ses posts
Мне плевать на эти посты
Il m'dit fais gaffe quand tu sors
Он говорит мне: "Будь осторожен, когда выходишь"
Mais derrière l'écran tout le monde a la boc
Но за экраном у всех большой рот
Toujours oklm sur la côte
Всегда расслаблен на побережье
En plein soleil vide des cups
Под палящим солнцем опустошаю стаканы
J'vois juste un regard de ta hoe
Я вижу только взгляд твоей шлюхи
Puis elle laisse des traces sur le ***
Потом она оставляет следы на члене
(J'lache)
(Отпускаю)
J'lache pas mon pc
Не отпускаю свой компьютер
La j'suis possédé dans l'heure
Сейчас я одержим часом
(Lars)
(Ларс)
Lars j'suis ton sensei
Ларс, я твой сенсей
J'ai une grosse épée comme guts
У меня большой меч, как у Гатса
Tu voulais que j'te mette bien
Ты хотел, чтобы я тебя устроил
Juste envie d'te scam en deuss
Просто хочу тебя обмануть по-быстрому
(Quoi)
(Что)
Quoi t'as tep un bleu tu t'es cru dans great pretender
Что, ты получил синяк, ты что, возомнил себя из Great Pretender?
J'ai un douze pas d'silencieux c'est pas la tchop a Elon Musk
У меня есть дробовик без глушителя, это не тачка Илона Маска
T'es un goof tu prends la douche tu peux dead t'es pas highlander
Ты лох, принимаешь душ, можешь умереть, ты не бессмертный
J'ai un douze pas d'silencieux c'est pas la tchop a Elon Musk
У меня есть дробовик без глушителя, это не тачка Илона Маска
T'es un goof tu prends la douche tu peux dead t'es pas highlander
Ты лох, принимаешь душ, можешь умереть, ты не бессмертный
Tu dis qu't'es réel dans tous tes sons est ce que c'est vrai
Ты говоришь, что настоящий во всех своих треках, так ли это?
Est ce que c'est réel
Это реально?
Est ce que c'est vrai
Это правда?
Tu dis qu't'es réel dans tous tes sons est ce que c'est vrai
Ты говоришь, что настоящий во всех своих треках, так ли это?
T'facons j'm'en ballec
Мне все равно
T'facons j'm'en ballec
Мне все равно
Est ce que c'est réel
Это реально?
Est ce que c'est vrai
Это правда?
Frero j'm'en ballec
Братан, мне все равно
Même si c'est vrai
Даже если это правда
Est ce que c'est réel
Это реально?
Est ce que c'est vrai
Это правда?
Frero j'm'en ballec
Братан, мне все равно
Ouais tant qu'j'reste moi même
Да, пока я остаюсь собой
Est ce que c'est réel
Это реально?
Est ce que c'est vrai
Это правда?
Frero j'm'en ballec
Братан, мне все равно
Même si c'est vrai
Даже если это правда
Est ce que c'est réel
Это реально?
Est ce que c'est vrai
Это правда?
Frero j'm'en ballec
Братан, мне все равно
Ouais tant qu'j'reste moi même
Да, пока я остаюсь собой





Writer(s): Clément Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.