Lartiste - Super héro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lartiste - Super héro




Super héro
Superhero
J'suis un super héro
I'm a superhero
J'ai fait kiffer tous les gosses avec mon numéro
I made all the kids love me with my act
Quand t'as une galère, tu t'rappelles que t'as mon numéro
When you're in trouble, you remember you have my number
Mais c'est rien mon frérot
But it's nothing, bro
Je suis un super héro
I'm a superhero
Les coups font plus mal, j'ai appris à tous les encaisser
The blows hurt more, I learned to take them all
La bête est debout parce que la bête n'est plus blessée
The beast is up because the beast is no longer injured
C'était juste un essai
It was just a test
J'suis un super héro
I'm a superhero
Ils m'ont relégué, en vrai c'est léger (c'est léger)
They relegated me, really it's light (it's light)
J'étais pas l'été dernier
I wasn't here last summer
Pas d'tube de l'été, c'est la vérité (c'est la vérité)
No summer hit, that's the truth (that's the truth)
J'étais pas l'été dernier, j'matais c'est le زڭا avec tous mes gars
I wasn't here last summer, I was watching this is the زڭا with all my boys
Posé sur le سطح, et du bon taga
Posted on the سطح, and some good taga
J'ai arrêté la fête, ma prière est faite
I stopped partying, my prayer is done
J'dois payer mes dettes, j'dois payer mes dettes
I have to pay my debts, I have to pay my debts
Chez moi, on s'suicide pas, on se repentit
Where I'm from, we don't commit suicide, we repent
Faudra qu'j'arrête tout, j'vous aurais menti
I'll have to stop everything, I would have lied to you
Donc faut pas mentir, oui faut pas mentir
So don't lie, yes, don't lie
Faudra se repentir et finir par partir
You have to repent and eventually leave
De fois, je doute de moi, tu fais l'médisant (médisant)
Sometimes I doubt myself, you're a slanderer (slanderer)
Mais disons que t'as l'mental que j'avais à mes dix ans (mes dix ans), petit con (petit con)
But let's just say you have the mind I had when I was ten (ten years old), little jerk (little jerk)
J'suis un super héro
I'm a superhero
J'ai fait kiffer tous les gosses avec mon numéro
I made all the kids love me with my act
Quand t'as une galère, tu t'rappelles que t'as mon numéro
When you're in trouble, you remember you have my number
Mais c'est rien mon frérot
But it's nothing, bro
J'suis un super héro
I'm a superhero
Les coups font plus mal, j'ai appris à tous les encaisser
The blows hurt more, I learned to take them all
La bête est debout parce que la bête n'est plus blessée
The beast is up because the beast is no longer injured
C'était juste un essai
It was just a test
J'suis un super héro
I'm a superhero
Et puis fuck cette vie, j'veux gagner celle d'après (après, après)
And then fuck this life, I want to win the next one (after, after)
Peu importe la fin, si on m'entoure à la craie (la craie)
No matter the end, if they surround me with chalk (chalk)
Ou pas retrouvez le coupable
Or don't find the culprit
Fait tout à sa madre, faut que le coup parte
Do everything to his mother, the blow must go off
Ça pète de tout-par, y a trop de coups, bah ouais (bah ouais)
It's banging everywhere, there are too many blows, yeah (yeah)
Ils sont comme Cuba à Tuba
They are like Cuba in Tuba
Ils négocient, font les puta, Juda
They negotiate, they are whores, Judas
Pour un gros feat, y a trop de poucaves, خويا qui joue les grossistes
For a big feat, there are too many sluts, my brother who plays the wholesaler
N'aie pas de Shuppa, خويا j'suis pas une groupie, ouais-ouais (ouais-ouais)
Don't have a Shuppa, my brother I'm not a groupie, yeah-yeah (yeah-yeah)
Faut que l'Afrique se désaltère (se désaltère)
Africa needs to quench its thirst (quench its thirst)
Que la France nettoie le calcaire (le calcaire)
Let France clean the limestone (the limestone)
Que t'ailles un peu niquer ta mère (niquer ta mère)
Go fuck your mother a little bit (fuck your mother)
(Que t'ailles un peu niquer ta mère)
(Go fuck your mother a little bit)
(J'suis un super héro)
(I'm a superhero)
J'suis un super héro
I'm a superhero
J'ai fait kiffer tous les gosses avec mon numéro
I made all the kids love me with my act
Quand t'as une galère, tu t'rappelles que t'as mon numéro
When you're in trouble, you remember you have my number
Mais c'est rien mon frérot
But it's nothing, bro
J'suis un super héro
I'm a superhero
Les coups font plus mal, j'ai appris à tous les encaisser
The blows hurt more, I learned to take them all
La bête est debout parce que la bête n'est plus blessée
The beast is up because the beast is no longer injured
C'était juste un essai
It was just a test
J'suis un super héro
I'm a superhero
J'suis un super héro, super héro, super héro
I'm a superhero, superhero, superhero
J'suis un super héro, super héro, super héro
I'm a superhero, superhero, superhero
Batman veut négocier, mais c'est mort
Batman wants to negotiate, but he's dead
C'est l'acier qui ferme le dossier, ouais, c'est mort
It's the steel that closes the case, yeah, he's dead
Batman veut négocier, mais c'est mort
Batman wants to negotiate, but he's dead
C'est l'acier qui ferme le dossier, ouais, c'est mort
It's the steel that closes the case, yeah, he's dead
J'suis un super héro
I'm a superhero
J'ai fait kiffer tous les gosses avec mon numéro
I made all the kids love me with my act
Quand t'as une galère, tu t'rappelles que t'as mon numéro
When you're in trouble, you remember you have my number
Mais c'est rien mon frérot
But it's nothing, bro
J'suis un super héro
I'm a superhero
Les coups font plus mal, j'ai appris à tous les encaisser
The blows hurt more, I learned to take them all
La bête est debout parce que la bête n'est plus blessée
The beast is up because the beast is no longer injured
C'était juste un essai
It was just a test
J'suis un super héro
I'm a superhero
(J'suis un super héro)
(I'm a superhero)





Writer(s): Youssef Akdim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.