Lartiste feat. Sheyrine - Ville lumière - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lartiste feat. Sheyrine - Ville lumière




Ville lumière
City of Lights
Tu veux les faire à la Calabraise, le gang de Juárez du 93
You wanna play it like the Calabrian, the Juárez gang from the 93
C'est vrai qu'ils font peur, mais ils sont pas balaise
It's true that they're scary, but they're not all that tough
Personne veut pardonner, tout l'monde veut charbonner
Nobody wants to forgive, everybody wants to hustle
خويا c'est pas donné, et j'ai pas de remède
My brother, it's not easy, and I have no cure
خويا c'est pas humain, j'crois qu'on est pas aimés
My brother, it's not human, I think we're not loved
Et moi j'ai pas les mots, la peur c'est pas inné
And I don't have the words, fear is not innate
Il m'faut ma vigne, j'veux la faire winer
I need my vine, I want to make it win
Fumer la ganja, la même que whine up
Smoke the ganja, the same one that whine up
Cliché brandinard والله c'est hardcore, c'est un sale délire
Brandinard cliché والله it's hardcore, it's a sick trip
Y'a qu'des opprimés, délaissés par l'élite
There are only oppressed people, abandoned by the elite
Donc ça bicrave l'élite, on démarre le V8
So we deal to the elite, we start the V8
Mêda c'est pas loin c'est un tour de grand-huit (ouais, ouais, ouais)
Mêda it's not far it's a roller coaster ride (yeah, yeah, yeah)
Vie de taulard, vie de ghetto yeah
Convict's life, ghetto life yeah
Paris c'est magique, Paris c'est danger
Paris is magic, Paris is danger
Paris brûle les yeux des étrangers (ouais, ouais, ouais)
Paris burns the eyes of foreigners (yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Vie de taulard, vie de ghetto yeah
Convict's life, ghetto life yeah
Paris c'est magique, Paris c'est danger
Paris is magic, Paris is danger
Paris brûle les yeux des étrangers
Paris burns the eyes of foreigners
En bas du bâtiment
At the bottom of the building
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
We all have our dreams, all our pain, our souls
Tous attendent leur tour, en bas du bâtiment
Everyone is waiting their turn, at the bottom of the building
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
We all have our dreams, all our pain, our souls
Tous attendent leur tour
Everyone is waiting their turn
La vie c'est la vie, gros c'est pas un film y a pas d'autre scènes
Life is life, bro it's not a movie there's no other scenes
Demande à Mizi, mon petit frère des hautes scènes
Ask Mizi, my little brother from the high scenes
Hamid on m'a dit "on a pas l'temps pour d'autres peines"
Hamid told me "we don't have time for other pains"
Donc j'suis positive et je prépare l'aéroken
So I'm positive and I'm preparing the jet
Tellement de douleurs, tellement de cicatrices
So much pain, so many scars
J'pourrais pas oublier même avec p'tites gâteries
I couldn't forget even with little treats
J'ai plus d'pile mon ami, j'ai plus d'batterie
I don't have battery anymore my friend, I don't have battery anymore
Donc si j'dois partir, non, ne soit pas triste
So if I have to leave, no, don't be sad
Fin d'carte, fin d'jeu, fin d'partie
End of card, end of game, end of party
J'quitte le quartier, j'quitte le bas et j'quitte le batim', non
I'm leaving the neighborhood, I'm leaving the bottom and I'm leaving the building, no
En bas du bâtiment
At the bottom of the building
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
We all have our dreams, all our pain, our souls
Tous attendent leur tour, en bas du bâtiment
Everyone is waiting their turn, at the bottom of the building
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
We all have our dreams, all our pain, our souls
Tous attendent leur tour
Everyone is waiting their turn
J'vois des euros, des dollars dans leurs yeux
I see euros, dollars in their eyes
Il m'dit "tu cherches du taff", j'leurs dis "non messieurs"
He says to me "you're looking for a job", I say "no sir"
J'repense à mes vieux, à ma vie en mieux
I think back to my parents, to my life for the better
À mon cœur en miette, c'était pas sérieux
To my heart in pieces, it wasn't serious
J'ai pris le temps, et si j'y arrive, c'est que Dieu me guide
I took the time, and if I succeed, it's because God guides me
J'ai la vingtaine mais il faut déjà que mon cœur se vide
I'm in my twenties but my heart already needs to be emptied
J'suis dans la street, la réalité, le label, c'est mon
I'm in the street, reality, the label, it's my due
J'suis sur le toit du monde, j'vous parle en direct de Bondy
I'm on top of the world, I'm talking to you live from Bondy
Ma vie est un deuil mais ma vie l'a gagné
My life is mourning but my life won
On nous a jeté l'œil mais il faut bien régner
We were looked down upon but we must reign
En bas du bâtiment
At the bottom of the building
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
We all have our dreams, all our pain, our souls
Tous attendent leur tour, en bas du bâtiment
Everyone is waiting their turn, at the bottom of the building
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
We all have our dreams, all our pain, our souls
Tous attendent leur tour
Everyone is waiting their turn





Writer(s): Youssef Akdim, Alexandre Veckerle, Chirine Guenzet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.