Paroles et traduction Lartiste feat. Rim'K - L'héritier
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
руки
ложатся
на
меня.
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
высушить
твои
слезы
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
Первая,
когда
я
тебя
обнял,
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
сдержать
слезы.
Papa
n'est
pas
loin,
fiston
faut
qu'tu
te
rassures
Папа
недалеко,
сынок,
тебе
нужно
успокоиться.
Depuis
que
t'es
là,
je
ne
sens
plus
mes
blessures
С
тех
пор
как
ты
здесь,
я
больше
не
чувствую
своих
ран
Je
balayerai
d'un
bras
tout
c'qui
t'rendra
la
vie
dure
Я
смету
одной
рукой
все,
что
сделает
твою
жизнь
трудной.
J'serai
toujours
là
pour
toi,
ne
t'en
fais
pas
pour
ça
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой,
не
волнуйся
об
этом
J'irai
t'chourrave
toutes
les
étoiles
Я
буду
Шур
тебе
все
звезды
Pour
que
ça
devienne
tes
petits
jouets
Чтобы
это
стало
твоими
маленькими
игрушками
J'vais
sûrement
me
fâcher
selon
la
nature
d'la
bêtise
Я
наверняка
разозлюсь
в
зависимости
от
характера
глупости.
Ouais
mon
père
faisait
la
même,
élevé
à
la
dure
Да,
мой
отец
делал
то
же
самое,
воспитанный
нелегко.
C'était
l'époque
des
baladeurs,
Chirac
et
Balladur
Это
была
эпоха
бродяг,
Ширака
и
Балладура
Faut
pas
qu't'oublies
d'où
tu
viens,
une
famille
d'ouvriers
Не
забывай,
откуда
ты
родом,
семья
рабочих.
On
était
repliés
avec
les
autres
oubliés
Мы
были
сложены
вместе
с
другими
забытыми
Tu
seras
toujours
un
étranger
Ты
всегда
будешь
чужаком.
Mais
n'y
voit
rien
d'étrange
Но
не
вижу
в
этом
ничего
странного
Y'a
qu'les
cons
qui
restent
Остались
только
придурки.
Mais
t'inquiète
les
temps
changent
Но
не
волнуйся,
времена
меняются.
J'me
perds
dans
tes
yeux,
j'souris
comme
un
idiot
Я
теряюсь
в
твоих
глазах,
улыбаюсь,
как
идиот.
Un
jour
c'est
toi
qui
prendra
ma
place
Однажды
ты
займешь
мое
место.
J'remercie
Dieu
tout
mon
travail
t'es
dédié
Я
благодарю
Бога
за
всю
мою
работу,
которую
ты
посвятил
Tu
m'donnes
la
force
pour
leur
faire
face
Ты
даешь
мне
силы
справиться
с
ними.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
руки
ложатся
на
меня.
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
высушить
твои
слезы
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
Первая,
когда
я
тебя
обнял,
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
сдержать
слезы.
Un
jour
mon
petit
tu
seras
fort
et
grand
Когда-нибудь,
мой
маленький,
ты
станешь
сильным
и
большим
J'serai
là
pour
toi
jusqu'à
c'qu'on
m'enroule
dans
un
drap
blanc
Я
буду
рядом
с
тобой,
пока
меня
не
завернут
в
белую
простыню
Toute
ma
vie
j'ai
bibi,
j'ai
rappé
au
square
Всю
свою
жизнь
я
был
Биби,
я
стучал
на
площади
Depuis
qu't'es
là
j'suis
plus
le
même,
faut
le
voir
pour
le
croire
С
тех
пор
как
ты
здесь,
я
уже
не
тот,
кто
есть,
нужно
увидеть
его,
чтобы
поверить
в
это
J'reprends
des
forces
en
te
faisant
un
poussin
sur
le
front
Я
набираюсь
сил,
чтобы
дать
тебе
птенца
по
лбу.
Pour
moi
la
musique
c'est
un
jeu
d'enfants
Для
меня
музыка
- это
детская
игра.
Le
jour
où
j'ai
coupé
le
cordon,
ce
lourd
fardeau
В
тот
день,
когда
я
перерезал
шнур,
это
тяжелое
бремя
À
Dieu
et
à
ta
mère
j'ai
demandé
pardon
У
Бога
и
твоей
матери
я
просил
прощения.
Maintenant
j'ressens
la
peur
de
m'faire
épingler
Теперь
я
чувствую
страх,
что
меня
прижмут
De
t'laisser
traverser
seul
les
épreuves
de
c'monde
de
cinglés
Позволить
тебе
пройти
через
испытания
этого
безумного
мира
в
одиночку.
Le
meilleur
pour
toi
inch'Allah
Лучшее
для
тебя,
инш'Аллах
Tout
l'monde
m'appelle
tonton,
t'es
le
seul
qui
m'appelle
papa
Все
зовут
меня
дядя,
ты
единственный,
кто
называет
меня
папой.
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
руки
ложатся
на
меня.
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
высушить
твои
слезы
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
Первая,
когда
я
тебя
обнял,
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
сдержать
слезы.
J'demande
pardon
à
mes
parents
et
j'les
remercie
Я
прошу
прощения
у
своих
родителей
и
благодарю
их
J'ai
appris
les
liens
du
sang,
la
valeur
d'la
vie
Я
узнал
о
связях
крови,
о
ценности
жизни.
J'demande
pardon
à
mes
parents
et
j'les
remercie
Я
прошу
прощения
у
своих
родителей
и
благодарю
их
J'ai
appris
les
liens
du
sang,
la
valeur
d'la
vie
Я
узнал
о
связях
крови,
о
ценности
жизни.
Fiston
ne
t'en
fais,
j'vais
t'montrer
le
chemin
Сынок,
не
волнуйся,
я
покажу
тебе
дорогу.
J'vais
préparer
ton
parka
s'il
pleut
demain
Я
приготовлю
твою
куртку,
если
завтра
пойдет
дождь.
Et
puis
j't'emmènerai
au
soleil,
pour
qu'il
brille
sur
toi
А
потом
я
отведу
тебя
на
солнце,
чтобы
оно
сияло
на
тебе.
Du
moment
que
ton
sourire
brille
sur
moi
В
тот
момент,
когда
твоя
улыбка
сияет
на
мне
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
J'aime
quand
tes
petites
mains
se
posent
sur
moi
Мне
нравится,
когда
твои
маленькие
руки
ложатся
на
меня.
J'serai
toujours
là
pour
sécher
tes
larmes
Я
всегда
буду
рядом,
чтобы
высушить
твои
слезы
J'sens
plus
la
fatigue,
j'sens
plus
le
froid
Я
чувствую
больше
усталости,
я
чувствую
больше
холода
Je
n'ai
plus
mal
depuis
que
t'es
là
Я
больше
не
болею
с
тех
пор,
как
ты
здесь.
La
première
qu'j't'ai
pris
dans
mes
bras
Первая,
когда
я
тебя
обнял,
Il
m'en
a
fallu
pour
retenir
mes
larmes
Мне
потребовалось
много
времени,
чтобы
сдержать
слезы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Album
Fenomeno
date de sortie
30-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.