Paroles et traduction Lartiste - Destination finale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destination finale
Конечный пункт назначения
15
heures
du
mat,
tu
pousses
le
son
3 часа
ночи,
ты
врубаешь
музыку
на
полную,
Tu
fais
des
pompes
et
des
tractions
Качаешься,
подтягиваешься,
Tu
repenses
aux
cris
de
ta
victime,
coup
d'cross
et
séquestration
Вспоминаешь
крики
своей
жертвы,
удар
и
плен.
Tu
sors
de
chez
toi,
tu
hagar
les
petits,
pour
des
histoires
de
serrage
de
mains
Выходишь
из
дома,
цепляешься
к
мелким,
из-за
какой-то
ерунды,
Tu
réclames
le
respect
partout
alors
que
toi,
tu
respectes
rien
Требуешь
уважения
ото
всех,
хотя
сам
ты
никого
не
уважаешь.
Tu
mènes
ta
vie
au
jour
le
jour,
sans
même
penser
à
demain
Ты
живешь
одним
днем,
не
думая
о
завтрашнем,
Tu
cries
partout
que
tu
fais
tout
pour
eux
mais
tu
vas
jamais
voir
les
tiens
Кричишь
всем,
что
делаешь
всё
для
них,
но
сам
своих
и
не
видишь.
Et
là
les
petits
reviennent
#Casque
#Bécane
И
тут
эти
мелкие
возвращаются
#Шлем
#Мотоцикл
Nhen
sheitan,
chahed,
rafale
Черт
возьми,
свидетель,
автоматная
очередь.
Tu
combats
le
mal
par
le
mal
Ты
борешься
со
злом
злом,
Tu
vis
par
les
balles,
tu
meurs
par
les
balles
Живешь
пулей,
умрешь
от
пули.
Poto
ce
monde
est
fou
Братан,
этот
мир
сошел
с
ума.
(J'aime
trop
mes
frères,
c'est
mon
défaut)
(Я
слишком
люблю
своих
братьев,
это
мой
недостаток.)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Qui
sont
les
vrais,
qui
sont
les
faux?)
(Кто
настоящие,
а
кто
фальшивые?)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Si
j'te
respecte
fais
pas
le
chaud)
(Если
я
тебя
уважаю,
не
веди
себя
как
крутой.)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Comme
ça
qu'ça
s'passe
dans
mon
guetto)
(Вот
как
это
происходит
в
моем
гетто.)
Poto
ce
monde
est
fou,
tu
vis
pour
les
gens
Братан,
этот
мир
сошел
с
ума,
ты
живешь
для
людей,
Tu
veux
qu'on
dit
"C'est
une
légende"
Ты
хочешь,
чтобы
о
тебе
говорили:
"Это
легенда".
Partout
mes
frères
s'descendent
Мои
братья
убивают
друг
друга
повсюду,
Tous
les
jours,
de
Janvier
à
Décembre
Каждый
день,
с
января
по
декабрь.
Cock
shit,
voiture
allemande
Черт
возьми,
немецкие
тачки,
Mis
à
l'amende,
ça
met
que
des
amandes
Штрафы,
одни
штрафы,
Ca
réceptionne
des
commandes,
sous
le
nez
de
François
Hollande
Они
получают
заказы
прямо
под
носом
у
Франсуа
Олланда.
Au
milieu
de
la
night
Посреди
ночи,
Tout
le
monde
t'acclame,
t'es
devenu
la
nouvelle
attraction
Все
тебя
приветствуют,
ты
стал
новой
звездой,
T'as
fumé
le
hagar,
pris
son
terrain
donc
c'est
l'heure
de
la
distraction
Ты
убрал
этого
придурка,
занял
его
место,
пришло
время
веселья.
On
te
présente
une
princesse
Тебе
представляют
принцессу,
Elle
viens
de
Mekness,
bête
de
fesses
Она
из
Мекнеса,
горячая
штучка.
Avec
elle,
ça
pue
le
sexe
С
ней
так
и
веет
сексом,
Elle
bois
d'l'argent
dans
toute
la
pièce
Она
разбрасывается
деньгами
направо
и
налево.
Tu
l'as
niquée,
tu
l'as
jetée,
mais
elle
s'est
attachée
c'est
dead
Ты
переспал
с
ней
и
бросил,
но
она
запала,
ей
конец.
Elle
a
tout
fait
pour
te
récupérer
jusqu'à
appeler
sa
tante
du
bled
Она
сделала
всё,
чтобы
вернуть
тебя,
даже
звонила
своей
тетке
из
деревни.
Tu
vois
des
ombres,
t'entends
des
voix
Ты
видишь
тени,
слышишь
голоса,
Tu
dors
plus
le
soir,
rien
que
tu
bois
Ты
больше
не
спишь
по
ночам,
только
пьешь.
Tu
combats
l'mal
par
l'mal
Ты
борешься
с
огнем
огнем,
Tu
pètes
un
câble
et
tu
te
mets
une
balle
Срываешься
и
пускаешь
себе
пулю
в
лоб.
Poto
ce
monde
est
fou
Братан,
этот
мир
сошел
с
ума.
(J'aime
trop
mes
frères,
c'est
mon
défaut)
(Я
слишком
люблю
своих
братьев,
это
мой
недостаток.)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Qui
sont
les
vrais,
qui
sont
les
faux?)
(Кто
настоящие,
а
кто
фальшивые?)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Si
j'te
respecte
fais
pas
le
chaud)
(Если
я
тебя
уважаю,
не
веди
себя
как
крутой.)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Comme
ça
qu'ça
s'passe
dans
mon
guetto)
(Вот
как
это
происходит
в
моем
гетто.)
Poto
ce
monde
est
fou,
tu
vis
pour
les
gens
Братан,
этот
мир
сошел
с
ума,
ты
живешь
для
людей,
Tu
veux
qu'on
dit
"C'est
une
légende"
Ты
хочешь,
чтобы
о
тебе
говорили:
"Это
легенда".
Partout
mes
frères
s'descendent
Мои
братья
убивают
друг
друга
повсюду,
Tous
les
jours,
de
Janvier
à
Décembre
Каждый
день,
с
января
по
декабрь.
Cock
shit,
voiture
allemande
Черт
возьми,
немецкие
тачки,
Mis
à
l'amende,
ça
met
que
des
amandes
Штрафы,
одни
штрафы,
Ca
réceptionne
des
commandes,
sous
le
nez
de
François
Hollande
Они
получают
заказы
прямо
под
носом
у
Франсуа
Олланда.
La
princesse
a
eu
ce
qu'elle
voulait,
un
homme
à
ses
pieds,
même
sous
terre
Принцесса
получила
то,
чего
хотела,
мужчину
у
своих
ног,
пусть
даже
под
землей.
Rien
ne
s'ra
plus
comme
avant,
impossible
de
faire
marche
arrière
Ничто
не
будет
как
прежде,
пути
назад
нет.
Car
anesthésiée,
insomniaque,
tout
s'barre
en
couilles,
autour
d'elle
Ведь
она
потеряла
сон,
всё
валится
из
рук,
все
вокруг
рушится.
Elle
en
profite
vu
qu'elle
est
belle
Она
пользуется
этим,
ведь
она
красива.
Tout
l'hiver
elle
est
au
soleil
Всю
зиму
она
проводит
на
солнце,
Elle
fait
des
sous
elle
loue
son
corps,
cocaïné
à
la
salle
de
sport
Зарабатывает
деньги,
продает
свое
тело,
вся
обколотая
кокаином
в
спортзале.
Son
coeur
s'arrête
dans
un
effort
vu
qu'elle
a
joué
l'ange
de
la
mort
Её
сердце
останавливается
во
время
тренировки,
ведь
она
играла
с
ангелом
смерти.
On
meurt
avec
un
coup
de
feu
(bang)
Можно
умереть
от
пули
(бах),
Ou
on
meurt
à
petit
feu
(bang
bang)
А
можно
умереть
медленно
(бах-бах).
Revoyez
vos
projets
Пересмотрите
свои
планы,
Parce
qu'on
meurt
jamais
un
petit
peu
Ведь
смерть
не
приходит
постепенно.
Poto
ce
monde
est
fou
Братан,
этот
мир
сошел
с
ума.
(J'aime
trop
mes
frères,
c'est
mon
défaut)
(Я
слишком
люблю
своих
братьев,
это
мой
недостаток.)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Qui
sont
les
vrais,
qui
sont
les
faux?)
(Кто
настоящие,
а
кто
фальшивые?)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Si
j'te
respecte
fais
pas
le
chaud)
(Если
я
тебя
уважаю,
не
веди
себя
как
крутой.)
Ce
monde
est
fou
Этот
мир
сошел
с
ума.
(Comme
ça
qu'ça
s'passe
dans
mon
guetto)
(Вот
как
это
происходит
в
моем
гетто.)
Poto
ce
monde
est
fou,
tu
vis
pour
les
gens
Братан,
этот
мир
сошел
с
ума,
ты
живешь
для
людей,
Tu
veux
qu'on
dit
"C'est
une
légende"
Ты
хочешь,
чтобы
о
тебе
говорили:
"Это
легенда".
Partout
mes
frères
s'descendent
Мои
братья
убивают
друг
друга
повсюду,
Tous
les
jours,
de
Janvier
à
Décembre
Каждый
день,
с
января
по
декабрь.
Cock
shit,
voiture
allemande
Черт
возьми,
немецкие
тачки,
Mis
à
l'amende,
ça
met
que
des
amandes
Штрафы,
одни
штрафы,
Ca
réceptionne
des
commandes,
sous
le
nez
de
François
Hollande
Они
получают
заказы
прямо
под
носом
у
Франсуа
Олланда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Album
Fenomeno
date de sortie
30-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.