Lartiste - Grandestino - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lartiste - Grandestino




Grandestino
Grandestino
Campeone, campeone,
Champion, champion,
Campeone, campeone,
Champion, champion,
Campeone, t'avances dans la ville
Champion, you advance in the city
Malgré la lumière, les cœurs sont noircis
Despite the light, the hearts are blackened
Tu refuses de croire à un avenir assombri
You refuse to believe in a dark future
On va tous arriver, chacun à son rythme
We will all arrive, each at our own pace
Une beauté marche, le Diable à son bras
A beauty walks, the Devil on her arm
La pression monte comme le prix du cent grammes
The pressure rises like the price of a hundred grams
Le dealer ne fait plus confiance qu'à son arme
The dealer only trusts his weapon
L'amitié c'est un cul de joint dans un cendar'
Friendship is a joint in a joint
Allez allez allez, la rue c'est pas un choix, on fait comme on peut
Come on come on come on, the street is not a choice, we do what we can
Allez allez allez,
Come on come on come on,
On fait tout c'qu'on a à faire pour avoir tout c'qu'on veut
We do everything we have to do to have everything we want
Il avait le monde à ses pieds, mais ça il pouvait pas l'deviner
He had the world at his feet, but he couldn't guess it
Il avait les keufs à ses trousses,
He had the cops on his tail,
Il s'dit que c'est sa seule destinée
He says that this is his only destiny
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Champion, champion, you wanted to become like these honest people
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes
But these honest people, these honest people
Ont beaucoup à s'faire pardonner, crois-moi
Have a lot to be forgiven for, believe me
Ils roulent dans leurs grosses caisses
They drive in their big cars
Le cœur plein de remords
Heart full of remorse
Se trompent, se mentent sans cesse
They deceive, they lie to each other incessantly
Quand les enfants s'endorment
When the children fall asleep
Et alors? Pas vu pas pris
And so? Out of sight, out of mind
Acteurs et actrices partagent le même film
Actors and actresses share the same film
Partagent le même vice, c'est pas de l'amour
They share the same vice, it's not love
C'est juste du sexe avec du stress
It's just sex with stress
Allez allez allez, la vie c'est pas un rêve, fais-la à d'autres
Come on come on come on, life is not a dream, tell it to someone else
Allez allez allez, arrête tes mises en scène nan c'est pas un rôle
Come on come on come on, stop your staging, no it's not a role
Il avait le monde à ses pieds, mais ça il pouvait pas l'deviner
He had the world at his feet, but he couldn't guess it
Il avait les keufs à ses trousses,
He had the cops on his tail,
Il s'dit que c'est sa seule destinée
He says that this is his only destiny
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Champion, champion, you wanted to become like these honest people
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes
But these honest people, these honest people
Ont beaucoup à s'faire pardonner, crois-moi
Have a lot to be forgiven for, believe me
Et cette ville m'emporte, t'a l'monde à ta portée
And this city takes me away, you have the world at your feet
Toi les keufs t'escortent, lui c'est une escorte
You the cops escort you, she's an escort
Ils ont pété ta porte, fini le quartier, oublie le cartel
They broke down your door, the neighborhood is over, forget the cartel
Elle a pété son tél', brûlé la Porsche, il dort à l'hôtel
She smashed her phone, burned the Porsche, he slept in a hotel
Il avait tout, il a tout perdu, il en est devenu malade
He had everything, he lost everything, he became sick from it
Toi t'es le campeone, campeone, la star des promenades
You're the champion, champion, the star of the promenades
Il avait le monde à ses pieds, mais ça il pouvait pas l'deviner
He had the world at his feet, but he couldn't guess it
Il avait les keufs à ses trousses,
He had the cops on his tail,
Il s'dit que c'est sa seule destinée
He says that this is his only destiny
Campeone, campeone, tu voulais devenir comme ces gens honnêtes
Champion, champion, you wanted to become like these honest people
Mais ces gens honnêtes, ces gens honnêtes
But these honest people, these honest people
Ont beaucoup à s'faire pardonner, crois-moi
Have a lot to be forgiven for, believe me





Writer(s): Akdim Youssef, Lartiste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.