Paroles et traduction Lartiste - Liaisons Dangereuses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liaisons Dangereuses
Dangerous Liaisons
Double
X
on
the
track
bitch
Double
X
on
the
track,
bitch
Rien
qu'on
se
fait
la
guerre
c'est
systématique
We
just
fight,
it's
automatic
Combien
du
temps
va
durer
ce
game?
How
long
will
this
game
last?
Tu
dis
que
je
te
déteste
mais
au
fond
t'es
ma
vie
You
say
you
hate
me
but
deep
down
you're
my
life
Avec
le
temps
seras-tu
la
même?
Will
you
be
the
same
with
time?
Rien
qu'on
se
fait
la
guerre
c'est
systématique
We
just
fight,
it's
automatic
Combien
du
temps
va
durer
ce
game?
How
long
will
this
game
last?
Tu
dis
que
je
te
déteste
mais
au
fond
t'es
ma
vie
You
say
you
hate
me
but
deep
down
you're
my
life
Avec
le
temps
seras-tu
la
même?
Will
you
be
the
same
with
time?
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
J'aurais
voulais
te
le
dire
mais
sans
le
manque
du
respect
I
would
have
wanted
to
tell
you
but
without
disrespect
Mais
tu
t'es
mis
en
face
et
t'as
voulu
me
tester
But
you
stood
in
front
of
me
and
wanted
to
test
me
Tu
voulais
partir,
pourquoi
t'es
resté?
You
wanted
to
leave,
why
did
you
stay?
Tu
veux
sauver
les
meubles
ou
sauver
les
aspects?
Do
you
want
to
save
the
furniture
or
save
appearances?
Tu
peux
pas
la
fermer
et
passer
l'aspi'
You
can't
just
shut
up
and
vacuum
Tu
dis
que
je
t'ettoufe
moi
aussi
faut
q'j'respire
You
say
I
suffocate
you,
I
need
to
breathe
too
Il
me
faut
de
l'air,
on
se
fait
du
tort,
bientôt
c'est
mort
I
need
air,
we
hurt
each
other,
it's
dying
Rien
qu'on
se
fait
la
guerre
c'est
systématique
We
just
fight,
it's
automatic
Combien
du
temps
va
durer
ce
game?
How
long
will
this
game
last?
Tu
dis
que
je
te
déteste
mais
au
fond
t'es
ma
vie
You
say
you
hate
me
but
deep
down
you're
my
life
Avec
le
temps
seras-tu
la
même?
Will
you
be
the
same
with
time?
Rien
qu'on
se
fait
la
guerre
c'est
systématique
We
just
fight,
it's
automatic
Combien
du
temps
va
durer
ce
game?
How
long
will
this
game
last?
Tu
dis
que
je
te
déteste
mais
au
fond
t'es
ma
vie
You
say
you
hate
me
but
deep
down
you're
my
life
Avec
le
temps
seras-tu
la
même?
Will
you
be
the
same
with
time?
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
ma
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
Comment
j'ai
pu
laisser
les
gens
parler,
se
mettre
entre
nous
deux?
How
could
I
let
people
talk,
get
between
us?
Entre
nous
deux
yeah
Between
us,
yeah
Comment
tu
fais
pour
les
écouter
tu
sais
que
je
ne
vis
pas
pour
eux
How
do
you
listen
to
them,
you
know
I
don't
live
for
them
Je
ne
vis
pas
pour
eux
I
don't
live
for
them
Et
plus
le
temps
avance
et
plus
tu
t'éloignes
And
the
more
time
passes,
the
further
you
go
Oui
tu
t'éloignes,
t'es
parti
des
mois,
t'es
parti
des
mois
Yes,
you're
moving
away,
you've
been
gone
for
months,
months
Oui
t'es
parti
des
mois
Yes,
you've
been
gone
for
months
J'ai
pensé
à
toi,
que
Dieu
m'en
témoigne
I
thought
of
you,
God
is
my
witness
Et
quand
tu
souris
le
soleil
n'est
pas
loin
And
when
you
smile,
the
sun
is
not
far
Et
la
nuit
les
étoiles
n'en
pensent
pas
moins
And
at
night
the
stars
think
no
less
T'es
mon
héritage
mon
patrimoine
You're
my
legacy,
my
heritage
Et
quand
tu
t'éloignes
je
ne
suis
plus
très
moi
And
when
you
go
away,
I'm
not
really
myself
anymore
Je
demande
à
cesser
le
feu
I
ask
for
a
ceasefire
On
va
se
perdre,
on
va
se
gacher
We're
going
to
lose
ourselves,
we're
going
to
waste
ourselves
Je
promets
de
penser
pour
deux
I
promise
to
think
for
two
D'être
présent,
de
ne
plus
me
facher
To
be
present,
to
stop
getting
angry
Je
ferais
des
efforts
si
t'en
fais
I'll
make
an
effort
if
you
do
Ainsi
va
la
vie
des
adultes
That's
how
adult
life
goes
Je
ferais
des
efforts
si
t'en
fais
I'll
make
an
effort
if
you
do
Rien
qu'on
se
fait
la
guerre
c'est
systématique
We
just
fight,
it's
automatic
Combien
du
temps
va
durer
ce
game?
How
long
will
this
game
last?
Tu
dis
que
je
te
déteste
mais
au
fond
t'es
ma
vie
You
say
you
hate
me
but
deep
down
you're
my
life
Avec
le
temps
seras-tu
la
même?
Will
you
be
the
same
with
time?
Rien
qu'on
se
fait
la
guerre
c'est
systématique
We
just
fight,
it's
automatic
Combien
du
temps
va
durer
ce
game?
How
long
will
this
game
last?
Tu
dis
que
je
te
déteste
mais
au
fond
t'es
ma
vie
You
say
you
hate
me
but
deep
down
you're
my
life
Avec
le
temps
seras-tu
la
même?
Will
you
be
the
same
with
time?
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
mal
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
On
se
fait
du
tort,
on
se
fait
du
ma
We
hurt
each
other,
we
do
each
other
wrong
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SORIBA KONDE, KEVIN KALI, YOUSSEF AKDIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.