Lartiste - On nous a donné kedal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lartiste - On nous a donné kedal




On nous a donné kedal
We were given nothing
Posé dans le tieks, bédo dans le bec
Hanging out in the hood, joint in my mouth
Partage ton grec, la hass on vit avec
Share your sandwich, babe, we live with the hassle
Des rêves dans la tête
Dreams in our heads
Mais pas un kopeck
But not a penny
Et l'orientation électro-tech
And the electro-tech orientation
J'suis fasciné mais j'suis pas dans les dièses
I'm fascinated but I'm not into sharp keys
Ce que je kiffe au ciné, c'est les films de Scorsese
What I dig at the cinema are Scorsese's films
Aux pieds des Cortez, des cannes en cortège
At the feet of Cortez, canes in procession
Je traîne avec mon équipe, que Dieu nous protège
I hang out with my crew, may God protect us
Bécane en deux temps
Two-stroke bike
On traumatise la ville
We traumatize the city
On avance en équipe
We move forward as a team
Ça c'est le bon vieux temps
Those were the good old days
On avait nos délires
We had our delusions
On gardait nos principes
We kept our principles
On nous a donné kedal
We were given nothing
On a gâché mon talent, je suis obligé de dealer
My talent was wasted, I'm forced to deal
Dites aux poulets qu'on a rodave
Tell the cops we're on the run
On a déçu nos parents car on est obstiné
We disappointed our parents because we're stubborn
On nous a donné kedal
We were given nothing
On a gâché mon talent, je suis obligé de dealer
My talent was wasted, I'm forced to deal
Dites aux poulets qu'on a rodave
Tell the cops we're on the run
On a déçu nos parents car on est obstiné
We disappointed our parents because we're stubborn
Avant c'était les rizla, les baskets à 300 francs
Before it was Rizla, sneakers for 300 francs
On trafiquait des petits moteurs our monter à 130
We were trafficking small engines to climb to 130
Aujourd'hui c'est plus ça, les petits tapent dans le CC
Today it's not the same, the kids are hitting the CC
Qu'est-ce qu'on s'en tape de ton 206 CC
Like we give a damn about your 206 CC
Les petits visent le féfé
The kids are aiming for the big bucks
Oui mais ça a quel prix?
But at what cost?
Je m'en fous si je dois agresser
I don't care if I have to attack
Dis-moi y'a quoi après le crime
Tell me what's after the crime
Après le crime y'a quoi? Toi tu sais mieux que moi
After the crime, what's next? You know better than me
Ha bon, pourquoi? J'ai pris exemple sur toi
Oh, why? I took your example
Tu sais la rue t'attire, te lâche
You know, the street attracts you, lets you go
Tes ennemis tiennent en respect
Your enemies keep you in check
Et tu mesures pas le danger
And you don't measure the danger
Quand t'es défoncé sous Despé'
When you're high on Desperados
Mais khey, nous on est de-spee
But hey, we're from the hood
On les vesqui en Vespa
We hit them on Vespas
Défoncé sous vodka
Drunk on vodka
On veut contrôler l'espace
We want to control the space
On nous a donné kedal
We were given nothing
On a gâché mon talent, je suis obligé de dealer
My talent was wasted, I'm forced to deal
Dites aux poulets qu'on a rodave
Tell the cops we're on the run
On a déçu nos parents car on est obstiné
We disappointed our parents because we're stubborn
On nous a donné kedal
We were given nothing
On a gâché mon talent, je suis obligé de dealer
My talent was wasted, I'm forced to deal
Dites aux poulets qu'on a rodave
Tell the cops we're on the run
On a déçu nos parents car on est obstiné
We disappointed our parents because we're stubborn
Et de la haine à Gomorra, on met à jour les conneries
And from hate in Gomorrah, we update the bullshit
J'suis dans une sale économie
I'm in a dirty economy
J'espère que dieu me pardonnera
I hope God will forgive me
Pour le dollar, le dinero
For the dollar, the dinero
On fait des trucs de demeurés
We do stupid things
Les bobos trouvent ça délirant
The bourgeois find it hilarious
Viens dans le ghetto y demeurer
Come to the ghetto and stay there
Oui mais nous on s'en tape de la politique
Yeah, but we don't give a damn about politics
On a du répondant, des armes automatiques
We have a response, automatic weapons
Pas le temps d'écouter tout ce que tu nous expliques
No time to listen to everything you explain to us
Faut vesqui les pe-stu, vesqui la balistique
Gotta run from the cops, run from the ballistics
Posé dans le tieks, Zanotti aux iep'
Hanging out in the hood, Zanotti on my feet
Je bicrave la zipette, et les anciens font tiep'
I'm slanging the crack, and the old folks are quiet
Petit un jour tu comprendras, je te laisse faire ta vie
Kid one day you'll understand, I'll let you live your life
On nous a donné kedal
We were given nothing
On a gâché mon talent, je suis obligé de dealer
My talent was wasted, I'm forced to deal
Dites aux poulets qu'on a rodave
Tell the cops we're on the run
On a déçu nos parents car on est obstiné
We disappointed our parents because we're stubborn
On nous a donné kedal
We were given nothing
On a gâché mon talent, je suis obligé de dealer
My talent was wasted, I'm forced to deal
Dites aux poulets qu'on a rodave
Tell the cops we're on the run
On a déçu nos parents car on est obstiné
We disappointed our parents because we're stubborn
On nous a donné kedal
We were given nothing
On a gâché mon talent, je suis obligé de dealer
My talent was wasted, I'm forced to deal
Dites aux poulets qu'on a rodave
Tell the cops we're on the run
On a déçu nos parents car on est obstiné
We disappointed our parents because we're stubborn





Writer(s): Lartiste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.