Paroles et traduction Lartiste - On nous a donné kedal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On nous a donné kedal
We were given nothing
Posé
dans
le
tieks,
bédo
dans
le
bec
Hanging
out
in
the
hood,
joint
in
my
mouth
Partage
ton
grec,
la
hass
on
vit
avec
Share
your
sandwich,
babe,
we
live
with
the
hassle
Des
rêves
dans
la
tête
Dreams
in
our
heads
Mais
pas
un
kopeck
But
not
a
penny
Et
l'orientation
électro-tech
And
the
electro-tech
orientation
J'suis
fasciné
mais
j'suis
pas
dans
les
dièses
I'm
fascinated
but
I'm
not
into
sharp
keys
Ce
que
je
kiffe
au
ciné,
c'est
les
films
de
Scorsese
What
I
dig
at
the
cinema
are
Scorsese's
films
Aux
pieds
des
Cortez,
des
cannes
en
cortège
At
the
feet
of
Cortez,
canes
in
procession
Je
traîne
avec
mon
équipe,
que
Dieu
nous
protège
I
hang
out
with
my
crew,
may
God
protect
us
Bécane
en
deux
temps
Two-stroke
bike
On
traumatise
la
ville
We
traumatize
the
city
On
avance
en
équipe
We
move
forward
as
a
team
Ça
c'est
le
bon
vieux
temps
Those
were
the
good
old
days
On
avait
nos
délires
We
had
our
delusions
On
gardait
nos
principes
We
kept
our
principles
On
nous
a
donné
kedal
We
were
given
nothing
On
a
gâché
mon
talent,
je
suis
obligé
de
dealer
My
talent
was
wasted,
I'm
forced
to
deal
Dites
aux
poulets
qu'on
a
rodave
Tell
the
cops
we're
on
the
run
On
a
déçu
nos
parents
car
on
est
obstiné
We
disappointed
our
parents
because
we're
stubborn
On
nous
a
donné
kedal
We
were
given
nothing
On
a
gâché
mon
talent,
je
suis
obligé
de
dealer
My
talent
was
wasted,
I'm
forced
to
deal
Dites
aux
poulets
qu'on
a
rodave
Tell
the
cops
we're
on
the
run
On
a
déçu
nos
parents
car
on
est
obstiné
We
disappointed
our
parents
because
we're
stubborn
Avant
c'était
les
rizla,
les
baskets
à
300
francs
Before
it
was
Rizla,
sneakers
for
300
francs
On
trafiquait
des
petits
moteurs
our
monter
à
130
We
were
trafficking
small
engines
to
climb
to
130
Aujourd'hui
c'est
plus
ça,
les
petits
tapent
dans
le
CC
Today
it's
not
the
same,
the
kids
are
hitting
the
CC
Qu'est-ce
qu'on
s'en
tape
de
ton
206
CC
Like
we
give
a
damn
about
your
206
CC
Les
petits
visent
le
féfé
The
kids
are
aiming
for
the
big
bucks
Oui
mais
ça
a
quel
prix?
But
at
what
cost?
Je
m'en
fous
si
je
dois
agresser
I
don't
care
if
I
have
to
attack
Dis-moi
y'a
quoi
après
le
crime
Tell
me
what's
after
the
crime
Après
le
crime
y'a
quoi?
Toi
tu
sais
mieux
que
moi
After
the
crime,
what's
next?
You
know
better
than
me
Ha
bon,
pourquoi?
J'ai
pris
exemple
sur
toi
Oh,
why?
I
took
your
example
Tu
sais
la
rue
t'attire,
te
lâche
You
know,
the
street
attracts
you,
lets
you
go
Tes
ennemis
tiennent
en
respect
Your
enemies
keep
you
in
check
Et
tu
mesures
pas
le
danger
And
you
don't
measure
the
danger
Quand
t'es
défoncé
sous
Despé'
When
you're
high
on
Desperados
Mais
khey,
nous
on
est
de-spee
But
hey,
we're
from
the
hood
On
les
vesqui
en
Vespa
We
hit
them
on
Vespas
Défoncé
sous
vodka
Drunk
on
vodka
On
veut
contrôler
l'espace
We
want
to
control
the
space
On
nous
a
donné
kedal
We
were
given
nothing
On
a
gâché
mon
talent,
je
suis
obligé
de
dealer
My
talent
was
wasted,
I'm
forced
to
deal
Dites
aux
poulets
qu'on
a
rodave
Tell
the
cops
we're
on
the
run
On
a
déçu
nos
parents
car
on
est
obstiné
We
disappointed
our
parents
because
we're
stubborn
On
nous
a
donné
kedal
We
were
given
nothing
On
a
gâché
mon
talent,
je
suis
obligé
de
dealer
My
talent
was
wasted,
I'm
forced
to
deal
Dites
aux
poulets
qu'on
a
rodave
Tell
the
cops
we're
on
the
run
On
a
déçu
nos
parents
car
on
est
obstiné
We
disappointed
our
parents
because
we're
stubborn
Et
de
la
haine
à
Gomorra,
on
met
à
jour
les
conneries
And
from
hate
in
Gomorrah,
we
update
the
bullshit
J'suis
dans
une
sale
économie
I'm
in
a
dirty
economy
J'espère
que
dieu
me
pardonnera
I
hope
God
will
forgive
me
Pour
le
dollar,
le
dinero
For
the
dollar,
the
dinero
On
fait
des
trucs
de
demeurés
We
do
stupid
things
Les
bobos
trouvent
ça
délirant
The
bourgeois
find
it
hilarious
Viens
dans
le
ghetto
y
demeurer
Come
to
the
ghetto
and
stay
there
Oui
mais
nous
on
s'en
tape
de
la
politique
Yeah,
but
we
don't
give
a
damn
about
politics
On
a
du
répondant,
des
armes
automatiques
We
have
a
response,
automatic
weapons
Pas
le
temps
d'écouter
tout
ce
que
tu
nous
expliques
No
time
to
listen
to
everything
you
explain
to
us
Faut
vesqui
les
pe-stu,
vesqui
la
balistique
Gotta
run
from
the
cops,
run
from
the
ballistics
Posé
dans
le
tieks,
Zanotti
aux
iep'
Hanging
out
in
the
hood,
Zanotti
on
my
feet
Je
bicrave
la
zipette,
et
les
anciens
font
tiep'
I'm
slanging
the
crack,
and
the
old
folks
are
quiet
Petit
un
jour
tu
comprendras,
je
te
laisse
faire
ta
vie
Kid
one
day
you'll
understand,
I'll
let
you
live
your
life
On
nous
a
donné
kedal
We
were
given
nothing
On
a
gâché
mon
talent,
je
suis
obligé
de
dealer
My
talent
was
wasted,
I'm
forced
to
deal
Dites
aux
poulets
qu'on
a
rodave
Tell
the
cops
we're
on
the
run
On
a
déçu
nos
parents
car
on
est
obstiné
We
disappointed
our
parents
because
we're
stubborn
On
nous
a
donné
kedal
We
were
given
nothing
On
a
gâché
mon
talent,
je
suis
obligé
de
dealer
My
talent
was
wasted,
I'm
forced
to
deal
Dites
aux
poulets
qu'on
a
rodave
Tell
the
cops
we're
on
the
run
On
a
déçu
nos
parents
car
on
est
obstiné
We
disappointed
our
parents
because
we're
stubborn
On
nous
a
donné
kedal
We
were
given
nothing
On
a
gâché
mon
talent,
je
suis
obligé
de
dealer
My
talent
was
wasted,
I'm
forced
to
deal
Dites
aux
poulets
qu'on
a
rodave
Tell
the
cops
we're
on
the
run
On
a
déçu
nos
parents
car
on
est
obstiné
We
disappointed
our
parents
because
we're
stubborn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lartiste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.