Larva - Para Abel - traduction des paroles en allemand

Para Abel - Larvatraduction en allemand




Para Abel
Für Abel
Falso nido en un pajar, gritos en mi paladar
Falsches Nest im Heuhaufen, Schreie an meinem Gaumen
Lluvia entubia mi camino, sonrisa tan antinatural
Regen trübt meinen Weg, ein so unnatürliches Lächeln
Falsos besos en mitu cuerpo con tal de sentirme en paz
Falsche Küsse auf deinem Körper, nur um mich in Frieden zu fühlen
Falso amor, terror genuino, y tiemblo y lloro de verdad.
Falsche Liebe, echter Terror, und ich zittere und weine wirklich.
Y dentro de tu engaño oculto toda la verdad...
Und in deiner Täuschung verstecke ich die ganze Wahrheit...
Y DENTRO DE TUS BRAZOS PUDE VER MI CORAZÓN,
UND IN DEINEN ARMEN KONNTE ICH MEIN HERZ SEHEN,
PERO JAMÁS NOTASTE QUE YO ERA UN NIÑO Y NO.
ABER DU HAST NIE BEMERKT, DASS ICH EIN KIND WAR UND DU NICHT.
Y DENTRO DE TUS MANOS VEO QUE SE TE OLVIDO,
UND IN DEINEN HÄNDEN SEHE ICH, DASS DU ES VERGESSEN HAST,
QUE AÚN DESPUÉS DE TANTOS AÑOS SIGO SIENDO UN NIÑO Y NO.
DASS ICH AUCH NACH SO VIELEN JAHREN IMMER NOCH EIN KIND BIN UND DU NICHT.
Sigo sucio al despertar, débil en tu oscuridad
Ich bin immer noch schmutzig beim Erwachen, schwach in deiner Dunkelheit
Preso de un pasado enfermo del que no podía escapa
Gefangener einer kranken Vergangenheit, aus der ich nicht entkommen konnte
Te llevaste mi inocencia, te llevaste mi bondad
Du nahmst meine Unschuld, du nahmst meine Güte
Me obsequiaste rabia, miedo, pánico y brutalidad.
Du schenktest mir Wut, Angst, Panik und Brutalität.
Y pinté con débil trazo, nuestra jaula, nuestra realidad,
Und ich malte mit schwachem Strich unseren Käfig, unsere Realität,
Y todo ello era falso,
Und all das war falsch,
Salvo mi debilidad.
Außer meiner Schwäche.
Y DENTRO DE TUS BRAZOS PUDE VER MI CORAZÓN,
UND IN DEINEN ARMEN KONNTE ICH MEIN HERZ SEHEN,
PERO JAMÁS NOTASTE QUE YO ERA UN NIÑO Y NO.
ABER DU HAST NIE BEMERKT, DASS ICH EIN KIND WAR UND DU NICHT.
Y DENTRO DE TUS MANOS VEO QUE SE TE OLVIDO,
UND IN DEINEN HÄNDEN SEHE ICH, DASS DU ES VERGESSEN HAST,
QUE AÚN DESPUÉS DE TANTOS AÑOS SIGO SIENDO UN NIÑO Y NO.
DASS ICH AUCH NACH SO VIELEN JAHREN IMMER NOCH EIN KIND BIN UND DU NICHT.
YO ERA UN NIÑO Y NO.
ICH WAR EIN KIND UND DU NICHT.
YO ERA UN NIÑO Y NO.
ICH WAR EIN KIND UND DU NICHT.
YO ERA UN NIÑO Y NO.
ICH WAR EIN KIND UND DU NICHT.
YO ERA UN NIÑO Y NO.
ICH WAR EIN KIND UND DU NICHT.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.