Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Alejandro
Für Alejandro
Tu
tacto
sabe
a
decepción
Deine
Berührung
schmeckt
nach
Enttäuschung
Tu
mirada
advierte
repulsión
Dein
Blick
warnt
vor
Abscheu
A
todo
lo
que
siento,
lo
que
tengo
Gegenüber
allem,
was
ich
fühle,
was
ich
habe
Y
lo
que
soy
Und
was
ich
bin
Tu
cuerpo
es
mi
fascinación
Dein
Körper
ist
meine
Faszination
Tu
culo
sabe
a
salvación
Dein
Arsch
schmeckt
nach
Erlösung
Paraíso
de
mi
desesperación
Paradies
meiner
Verzweiflung
Tu
semen
niebla
mi
razón
Dein
Samen
vernebelt
meine
Vernunft
Tu
sexo
es
mi
reencarnación
Dein
Sex
ist
meine
Wiedergeburt
En
tu
lujuria
encuentro
mi
revolución
In
deiner
Wollust
finde
ich
meine
Revolution
Mas
tu
boca
contamina
nuestra
dimensión
Aber
dein
Mund
verseucht
unsere
Dimension
Porque
siempre
creíste
se
mejor
que
yo
Weil
du
immer
geglaubt
hast,
besser
als
ich
zu
sein
El
cianuro
insuperable
de
tu
perfección
Das
unübertreffliche
Zyanid
deiner
Perfektion
NUNCA
FUISTE
PERFECTO
DU
WARST
NIE
PERFEKT
PERO
YO
TE
AMABA
ASÍ.
ABER
ICH
LIEBTE
DICH
SO.
SOY
UNA
EXPLOSIÓN
A
PUNTO
DE
OCURRIR
ICH
BIN
EINE
EXPLOSION,
DIE
KURZ
DAVOR
IST
ZU
GESCHEHEN
ESTOY
ROTO
Y
NO
TE
PUEDO
MENTIR
ICH
BIN
KAPUTT
UND
KANN
DICH
NICHT
ANLÜGEN
SOY
CADA
ADVERSIDAD,
UNA
TEMPESTAD
ICH
BIN
JEDES
UNGLÜCK,
EIN
STURM
POR
FAVOR
APRENDE
A
AMARME
ASÍ
BITTE
LERN,
MICH
SO
ZU
LIEBEN
Tu
carne
sabe
a
destrucción
Dein
Fleisch
schmeckt
nach
Zerstörung
Tu
arrogante
sangre
a
pretensión
Dein
arrogantes
Blut
nach
Anmaßung
Nada
más
que
otro
traidor
Nichts
weiter
als
eine
weitere
Verräterin
Un
verdugo
haciendo
de
aprendiz
Eine
Henkerin,
die
sich
als
Lehrling
ausgibt
Un
ignoto
triste
e
infeliz
Eine
traurige
und
unglückliche
Unbekannte
Forastero
inmerso
en
su
superstición
Eine
Fremde,
versunken
in
ihrem
Aberglauben
Tu
linaje
hundido
en
negación
Deine
Abstammung
versunken
in
Verleugnung
Tu
raza
impura,
delator
Deine
unreine
Rasse,
Verräterin
Y
tus
sueños
ficticios
de
superación
Und
deine
fiktiven
Träume
von
Überwindung
Tu
lengua,
mi
perturbación
Deine
Zunge,
meine
Störung
Carnicero
corrosivo
en
mi
degradación
Ätzende
Metzgerin
meiner
Erniedrigung
El
orgullo
eterno
entre
los
dos
Der
ewige
Stolz
zwischen
uns
beiden
ARRÉGLATE
A
TI
MISMO
BRING
DICH
SELBST
IN
ORDNUNG
ANTES
DE
ARREGLARME
A
MÍ
BEVOR
DU
MICH
IN
ORDNUNG
BRINGST
NUNCA
FUIMOS
PERFECTOS
WIR
WAREN
NIE
PERFEKT
PERO
YO
TE
AMABA
ASÍ.
ABER
ICH
LIEBTE
DICH
SO.
SOY
UNA
EXPLOSIÓN
A
PUNTO
DE
OCURRIR
ICH
BIN
EINE
EXPLOSION,
DIE
KURZ
DAVOR
IST
ZU
GESCHEHEN
ESTOY
ROTO
Y
NO
TE
PUEDO
MENTIR
ICH
BIN
KAPUTT
UND
KANN
DICH
NICHT
ANLÜGEN
SOY
CADA
ADVERSIDAD,
UNA
TEMPESTAD
ICH
BIN
JEDES
UNGLÜCK,
EIN
STURM
POR
FAVOR
APRENDE
A
AMARME
ASÍ
BITTE
LERN,
MICH
SO
ZU
LIEBEN
SOY
UNA
CONTRADICCIÓN
ICH
BIN
EIN
WIDERSPRUCH
EN
CADA
RESPIRACIÓN
IN
JEDEM
ATEMZUG
LA
DESGRACIA
QUE
NO
PUEDO
IMPEDIR
DAS
UNHEIL,
DAS
ICH
NICHT
VERHINDERN
KANN
NO
SÉ
CÓMO
EVITAR
ICH
WEISS
NICHT,
WIE
ICH
VERMEIDEN
SOLL
SENTIRME
SIEMPRE
MAL
MICH
IMMER
SCHLECHT
ZU
FÜHLEN
POR
FAVOR
APRENDE
A
AMARME
A
ASÍ
BITTE
LERN,
MICH
SO
ZU
LIEBEN
O
DESAPARECE
ODER
VERSCHWINDE
O
DESAPARECE
ODER
VERSCHWINDE
O
DESAPARECE
ODER
VERSCHWINDE
O
DESAPARECE
ODER
VERSCHWINDE
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristian Inchaustegui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.