Lary Kidd - Big Fax - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lary Kidd - Big Fax




Big Fax
Чистая правда
You give me
Ты даришь мне
I love when you were here
Я люблю, когда ты рядом
You give me
Ты даришь мне
I love
Я люблю
Oh baby
О, детка
You give me
Ты даришь мне
I love when you were here
Я люблю, когда ты рядом
You give me
Ты даришь мне
I love
Я люблю
Oh baby
О, детка
Ce rap shit est comme une première date (you give me), I never go outta pocket (I love)
Этот рэп-бизнес как первое свидание (ты даришь мне), я никогда не лезу за словом в карман люблю)
Flow catastrophique, no paparazzi please (when you were here)
Поток катастрофический, никаких папарацци, пожалуйста (когда ты рядом)
Avec Loud (you give me) when I hop out the V6 (I love), Tahoe grise tout habillé de Dries (oh baby)
С Лаудом (ты даришь мне) когда выхожу из V6 люблю), серый Tahoe, одетый в Dries (о, детка)
Bro gotta spot me, les poches vont m'enfler avant la tête (you give me)
Братан должен подстраховать меня, карманы раздуются раньше головы (ты даришь мне)
(I love) Quart de mille, un petit char de ville pis là, j'suis à l'aise (when you were here)
люблю) Четверть мили, маленький городской автомобильчик, и вот, я в своей тарелке (когда ты рядом)
Au Québec, what the fuck you expect (you give me)
В Квебеке, чего ещё ожидать (ты даришь мне)
J'suis sur le grind (fax) (I love), un fifty-fifty sur le ledge du rap et du linge (oh baby)
Я в деле (факт) люблю), пятьдесят на пятьдесят на грани рэпа и одежды (о, детка)
Un feu roulant de big boy tracks (you give me), man, on est sous ça
Шквал треков для больших парней (ты даришь мне), мужик, мы под этим кайфуем
J'reste on top en faisant d'la musique de sous-sol (when you were here)
Я остаюсь на вершине, делая музыку из подвала (когда ты рядом)
Kept it a hunnit depuis jour un (you give me)
Был честен с первого дня (ты даришь мне)
Créé (I love) l'économie parallèle et j'en porte encore la couronne (oh baby)
Создал люблю) параллельную экономику и до сих пор ношу корону (о, детка)
Pas besoin de leur trophée (you give me) or none of that shit (han-han)
Не нужны их трофеи (ты даришь мне) или что-то в этом роде (ха-ха)
I just wanna be top five, I wanna be rich (when you were here)
Я просто хочу быть в пятерке лучших, я хочу быть богатым (когда ты рядом)
J'me souviens des ups and downs et des down and ups (you give me)
Я помню взлеты и падения, и падения и взлеты (ты даришь мне)
(I love) Soupe en canne et collant LLA su'a passe de bus (oh baby)
люблю) Суп из банки и колготки LLA на автобусной остановке (о, детка)
(Big fax) Inventé un style copié de bord en bord (you give me)
(Чистая правда) Изобрёл стиль, который копируют повсюду (ты даришь мне)
(I love) (Big fax) I'ma keep it a hundo jusqu'à la mort (when you were here)
люблю) (Чистая правда) Я буду честен до самой смерти (когда ты рядом)
(Big fax) Grosse bouteille à Paris avec toute le squad (you give me)
(Чистая правда) Большая бутылка в Париже со всей командой (ты даришь мне)
(I love) (Big fax) Faire c'que je veux tout le temps avec aucun remords (oh baby)
люблю) (Чистая правда) Делать то, что я хочу, всегда, без угрызений совести (о, детка)
(Say word) On stage, je suis un putain d'athlète (you give me)
(Говорю как есть) На сцене я чертов атлет (ты даришь мне)
(I love) (Oh, word) Sur mon joli cou se retrouveront mes chèques (when you were here)
люблю) (О, да) На моей прекрасной шее окажутся мои чеки (когда ты рядом)
(Real shit) Aucun rappeur peut fuck avec moi au Québec (you give me)
(Реальные дела) Ни один рэпер не может сравниться со мной в Квебеке (ты даришь мне)
(I love) (My man) Better yet sur la planète, for real (oh baby)
люблю) (Мой человек) А ещё лучше, на всей планете, по-настоящему (о, детка)
(Ouvre les guillemets) Je n'ferai jamais de sucka shit
(Открой кавычки) Я никогда не буду поступать как слабак
(Ferme les guillemets) If they slept on me, qu'ils retournent se coucher
(Закрой кавычки) Если они меня проспали, пусть идут спать дальше
Flash le ratchet dans la ruelle du club, '06, traumatisme
Вспышка пистолета в переулке клуба, '06, травма
Les larmes aux yeux dans l'back du bus
Слёзы на глазах в задней части автобуса
Tu regardes tes idoles aller (you give me), toute ta vie tu t'assois et puis tu dis rien (I love)
Ты смотришь, как твои кумиры уходят (ты даришь мне), всю свою жизнь ты сидишь и ничего не говоришь люблю)
Mon père m'a dit à table "tu n'es même pas un musicien" (when you were here)
Мой отец сказал мне за столом: "ты даже не музыкант" (когда ты рядом)
Boudé par la radio (you give me) et les programmateurs puritains (I love)
Отвергнутый радио (ты даришь мне) и пуританскими программными директорами люблю)
Inventé un franglais bâclé par ces rappeurs unilingues (real shame) (oh baby)
Изобрёл франглийский, испорченный этими одноязычными рэперами (настоящий позор) (о, детка)
J'allume un cierge (you give me) pour que mes poches fassent d'la fièvre (I love)
Я зажигаю свечу (ты даришь мне), чтобы мои карманы горели люблю)
Pour pouvoir amener ma nièce jusqu'à l'opéra de Kiev (when you were here)
Чтобы отвезти мою племянницу в Киевскую оперу (когда ты рядом)
J'préfère être la tortue qu'être le lièvre (you give me)
Я предпочитаю быть черепахой, а не зайцем (ты даришь мне)
(I love) Jouer mes cartes au bon moment et les faire chanter sur la tierce, tu piges
люблю) Разыграть свои карты в нужный момент и заставить их петь на терцию, ты понимаешь
(Big fax) Inventé un style copié de bord en bord (you give me)
(Чистая правда) Изобрёл стиль, который копируют повсюду (ты даришь мне)
(I love) (Big fax) I'ma keep it a hundo jusqu'à la mort (when you were here)
люблю) (Чистая правда) Я буду честен до самой смерти (когда ты рядом)
(Big fax) Grosse bouteille à Paris avec toute le squad (you give me)
(Чистая правда) Большая бутылка в Париже со всей командой (ты даришь мне)
(I love) (Big fax) Faire c'que je veux tout le temps avec aucun remords (oh baby)
люблю) (Чистая правда) Делать то, что я хочу, всегда, без угрызений совести (о, детка)
(Say word) On stage, je suis un putain d'athlète (you give me)
(Говорю как есть) На сцене я чертов атлет (ты даришь мне)
(I love) (Oh, word) Sur mon joli cou se retrouveront mes chèques (when you were here)
люблю) (О, да) На моей прекрасной шее окажутся мои чеки (когда ты рядом)
(Real shit) Aucun rappeur peut fuck avec moi au Québec (you give me)
(Реальные дела) Ни один рэпер не может сравниться со мной в Квебеке (ты даришь мне)
(I love) (My man) Better yet sur la planète, for real (oh baby)
люблю) (Мой человек) А ещё лучше, на всей планете, по-настоящему (о, детка)
You give me
Ты даришь мне
I love
Я люблю
When you were here
Когда ты рядом
You give me
Ты даришь мне
I love
Я люблю
Oh baby
О, детка
You give me
Ты даришь мне
I love
Я люблю
When you were here
Когда ты рядом
You give me
Ты даришь мне
I love
Я люблю
Oh baby
О, детка
Laisse-moi faire c'que j'fais homie
Позволь мне делать то, что я делаю, homie
For real
По-настоящему
Jeune
Молодой
Tiens voilà, c'est lui, dessine-le, qu'il ait l'air vivant
Вот, это он, нарисуй его, чтобы он выглядел живым
Il a passé la trentaine, l'air plutôt déterminé
Он перешагнул тридцатилетний рубеж, выглядит довольно решительным
Mais c'est pas une brute, y a un côté héroïque chez lui
Но он не грубиян, в нём есть что-то героическое
Il a pas l'air d'un tueur comme on s'l'imagine
Он не похож на убийцу, как мы себе его представляем
Il se déplace avec calme, comme dans un rêve
Он движется спокойно, как во сне
Les yeux pleins d'passion
Глаза полны страсти
T'as plus confiance? Tu sais pourquoi, non?
У тебя больше нет доверия? Ты знаешь почему, не так ли?
Bien sûr, dans notre métier il ne faut se fier à personne
Конечно, в нашей профессии нельзя никому доверять






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.