Lary Kidd - De mon âme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lary Kidd - De mon âme




De mon âme
Из моей души
est allée la chaleur de ton âme?
Куда делось тепло твоей души?
Oh, oh, oh
О, о, о
Oh-oh
О-о
est allée la chaleur de ton âme?
Куда делось тепло твоей души?
Oh, oh, oh
О, о, о
J′lance quelques billets de cent sur la tombe de la liberté
Бросаю сотни на могилу свободы,
Les libertins de l'âge d′or
Распутники золотого века
Tremblent sous la synergie d'la jeunesse
Дрожат под напором юности.
Street shit
Уличная грязь,
Mad rage
Безумная ярость,
White guilt
Вина белого,
Radical chic shit
Радикальный шик,
Smokin' Indonesian in the Jeep shit
Курим индонезийскую в джипе,
Light your weed shit
Прикуривай свою травку,
Sit back, relax a minute and think about it, hey
Откинься, расслабься на минутку и подумай об этом, эй.
C′est pas comme si mon passé n′avait pas de outcome
Нельзя сказать, что у моего прошлого не было последствий.
On fêtait fort, la 22 dans les stores
Мы сильно гуляли, 22-й калибр в магазинах,
Comme brother Malcolm
Как брат Малкольм.
Gang était nuisible, les straps dans la cuisine
Банда была опасна, стволы на кухне,
Des au secours tournés en overdose, tentative de suicide
Крики о помощи превратились в передозировки, попытки суицида.
Ma souffrance ne pourra jamais s'comparer à celle de mes frères
Мои страдания никогда не сравнятся со страданиями моих братьев,
Et faire autant d′argent avec le rap, parfois ça m'effraie
И зарабатывать столько денег рэпом, иногда меня это пугает.
J′redonne le peu que j'ai, le bon karma s′ra donc à mes frais
Я отдаю то немногое, что имею, хорошая карма будет за мой счет.
Revenir derrière pour regretter, si c'tait à r'faire, j′le ref′rais
Вернуться назад, чтобы пожалеть, если бы нужно было сделать это снова, я бы сделал это снова.
Get money 'til we die
Зарабатываем деньги, пока не умрем,
Gros shout-out à tous mes refrès
Большой привет всем моим братьям.
J′essaierai du mieux que j'peux d′amener un peu d'lumière au refrain
Я постараюсь изо всех сил привнести немного света в припев.
Shit
Черт,
J′essaierai du mieux que j'peux d'amener un peu d′lumière au refrain
Я постараюсь изо всех сил привнести немного света в припев.
J′lance quelques billets de cent sur la tombe de la liberté
Бросаю сотни на могилу свободы,
Les libertins de l'âge d′or
Распутники золотого века
Tremblent sous la synergie d'la jeunesse
Дрожат под напором юности.
Shit
Черт,
Obtenir la liasse de piasses
Получить пачку денег,
Pour s′élever au-d'ssus d′la masse
Чтобы подняться над толпой.
Fuck les poulets, c'pas une joke
К черту копов, это не шутка,
C'est les dindons d′la farce
Это индюки на фаршировку.
Imma get it
Я получу это,
You feel me?
Понимаешь меня?
J′lance quelques billets de cent sur la tombe de la liberté
Бросаю сотни на могилу свободы.
Yeah, shit
Да, черт,
Let's go back début vingtaine
Вернемся в начало двадцатых,
Pendant qu′tout l'monde faisait le party
Пока все тусили,
On s′est parti une run de dure, à peu près duré trois nuits
Мы устроили жесткую гонку, длившуюся около трех ночей.
Allait re-up chez Yan
Ходил за добавкой к Яну,
Y nous filait des p'tits sacs
Он давал нам маленькие пакетики,
Toujours en m′donnant des claques
Всегда давая нам пощечины
Pis en nous flashant son gat
И показывая свой ствол.
How sweet for a reminder
Как мило для напоминания,
Les cops ont défoncé chez lui sans mandat
Копы ворвались к нему без ордера.
Que'ques années plus tard, j'l′ai vu qui mendiait
Несколько лет спустя я видел, как он попрошайничал.
Première brique avec Manu dans la Focus de Fly
Первый кирпич с Ману в Фокусе Флая,
Le blick dans l′coffre à gants, le banc d'bébé strappé derrière
Пушка в бардачке, детское кресло пристегнуто сзади.
J′me d'mande encore pourquoi
Я до сих пор спрашиваю себя, почему
Les gars voulaient s′monter une p'tite armée
Ребята хотели собрать небольшую армию.
Se défendre de quoi?
Защищаться от чего?
J′leur souhaite la moindre cicatrice
Я желаю им ни малейшего шрама.
La réalité d'aujourd'hui et la jeunesse me hantent
Сегодняшняя реальность и молодежь преследуют меня.
Viens m′demander est passée la chaleur de mon âme
Приходи спросить меня, куда делось тепло моей души,
Vieil homme!
Старик!
est allée la
Куда делось
Chaleur de ton âme?
Тепло твоей души?
est allée la
Куда делось
Chaleur de ton âme?
Тепло твоей души?





Writer(s): Ajust, Laurent Fortier-brassard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.