Paroles et traduction Las Ketchup - Un de vez en cuando
Un de vez en cuando
Once in a While
Que
yo
no
lloro
por
un
hombre
I
don't
cry
for
a
man,
Que
luego
se
me
corre
el
rimel
My
mascara
would
just
run,
Y
se
me
quedan
churretes
negros
Leaving
black
streaks,
Y
eso
en
la
cara
a
mí
me
deprime
And
that
depresses
me.
Que
yo
me
voy
pa
la
calle
tirando
I'm
hitting
the
streets,
Tira
tirando,
tirando
de
su
visa
Spending,
spending,
spending
his
money,
Voy
a
comprarme
un
modelito
de
tirantes
I'm
gonna
buy
a
cute
outfit
with
straps,
Y
unas
botas
de
chúpame
la
punta
And
some
"kiss
my
toes"
boots.
Voy
a
probarme
en
el
pelo
tos
los
tintes
I'm
gonna
try
every
hair
dye,
Quiero
también
manicura
y
pedicura
I
want
a
mani-pedi
too,
Voy
a
ponerme
todos
mis
tratamientos
I'm
gonna
pamper
myself,
Y
acabaré
con
todos
los
pintauñas
And
use
up
all
the
nail
polish.
Todo
es
un
vaivén,
todo
viene
y
va
Everything's
a
seesaw,
it
comes
and
goes,
Todo
lo
que
sube
se
vuelve
a
bajar
What
goes
up
must
come
down,
Y
es
que
el
amor
es
como
la
marea
Love
is
like
the
tide,
Que
según
la
luna
se
va
o
se
queda
Depending
on
the
moon
it
comes
or
stays.
Y
achicando
el
corazón
me
llevas
You've
been
shrinking
my
heart,
Y
me
he
cansado
de
tanto
achicar
And
I'm
tired
of
it
shrinking
so
much,
Que
cada
palo
aguante
su
vela
Everyone
has
to
carry
their
own
weight,
Que
yo
la
tuya
no
la
aguanto
más
I
can't
carry
yours
anymore.
Y
es
que
un
de
vez
en
cuando
me
apetece
un
cambio
Once
in
a
while
I
feel
like
a
change,
Y
es
que
un
de
vez
en
cuando
cojo
la
maleta
Once
in
a
while
I
grab
my
suitcase,
Que
yo
vivo
mi
vida
sin
complicaciones
I
live
my
life
without
complications,
Me
pillo
el
bugy
bugy
y
pa
la
carretera
I
hop
in
my
buggy
and
hit
the
road.
Y
es
que
un
de
vez
en
cuando
me
apetece
un
cambio
Once
in
a
while
I
feel
like
a
change,
Y
es
que
un
de
vez
en
cuando
cojo
la
maleta
Once
in
a
while
I
grab
my
suitcase,
Que
yo
vivo
mi
vida
sin
complicaciones
I
live
my
life
without
complications,
Me
pillo
el
bugy
bugy
y
pa
la
carretera
I
hop
in
my
buggy
and
hit
the
road.
Que
yo
no
lloro
por
un
hombre
I
don't
cry
for
a
man,
Que
a
mí
me
dan
fuertes
jaquecas
They
give
me
headaches,
Que
yo
he
cambiao
mi
cuarto
oscuro
I've
changed
my
dark
room,
Que
por
una
sonrisa
nueva
For
a
new
smile.
Que
yo
me
voy
pa
la
calle
tirando
I'm
hitting
the
streets,
Tira
tirando,
tirando
de
su
visa
Spending,
spending,
spending
his
money,
Voy
a
comprarme
todos
mis
complementos
I'm
gonna
buy
all
my
accessories,
Sin
olvidar
unas
gafas
muy
divinas
Without
forgetting
some
divine
sunglasses.
Voy
a
borrar
de
mi
piel
te
quiero,
Pepe
I'm
gonna
erase
"I
love
you,
Pepe"
from
my
skin,
Porque
mirar
al
pasado
no
da
suerte
Because
looking
back
brings
bad
luck,
Que
me
lo
ha
dicho
la
Lola
Montero
That's
what
Lola
Montero
told
me,
A
ese
lagarto
le
pongo
velas
verdes
I'm
lighting
green
candles
for
that
lizard.
Todo
es
un
vaivén,
todo
viene
y
va
Everything's
a
seesaw,
it
comes
and
goes,
Todo
lo
que
sube
se
vuelve
a
bajar
What
goes
up
must
come
down,
Y
es
que
el
amor
es
como
la
marea
Love
is
like
the
tide,
Que
según
la
luna
se
va
o
se
queda
Depending
on
the
moon
it
comes
or
stays.
Y
de
repente
mi
móvil
suena
Suddenly
my
phone
rings,
Y
me
he
cansao
de
tanto
contestar
And
I'm
tired
of
answering
it,
Que
cada
palo
aguante
su
vela
Everyone
has
to
carry
their
own
weight,
Que
yo
la
tuya
no
la
aguanto
más
I
can't
carry
yours
anymore.
Y
es
que
un
de
vez
en
cuando
me
apetece
un
cambio
Once
in
a
while
I
feel
like
a
change,
Y
es
que
un
de
vez
en
cuando
cojo
la
maleta
Once
in
a
while
I
grab
my
suitcase,
Que
yo
vivo
mi
vida
sin
complicaciones
I
live
my
life
without
complications,
Me
pillo
el
bugy
bugy
y
pa
la
carretera
I
hop
in
my
buggy
and
hit
the
road.
Y
es
que
un
de
vez
en
cuando
me
apetece
un
cambio
Once
in
a
while
I
feel
like
a
change,
Y
es
que
un
de
vez
en
cuando
cojo
la
maleta
Once
in
a
while
I
grab
my
suitcase,
Que
yo
vivo
mi
vida
sin
complicaciones
I
live
my
life
without
complications,
Me
pillo
el
bugy
bugy
y
pa
la
carretera
I
hop
in
my
buggy
and
hit
the
road.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCISCO RUIZ GOMEZ, PILAR MUNOZ, DELORES MUNOZ, LUCIA MUNOZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.