Paroles et traduction Las Manos de Filippi - El Cartero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
cartero
es
un
señor
The
postman
is
a
gentleman
Que
trabaja
muy
contento
Who
works
very
happily
En
su
bicicleta
silba
una
canción.
On
his
bicycle
whistling
a
song.
Habla
con
las
cartas,
He
talks
to
the
letters,
Saluda
al
buzón,
Greets
the
mailbox,
Lleva
una
paloma
en
el
corazón.
He
carries
a
dove
in
his
heart.
El
cartero
es
un
señor,
The
postman
is
a
gentleman,
Un
señor
obrero
A
working
man
Ni
con
bicicletas
Not
even
with
bicycles
Llega
a
fin
de
mes.
Does
he
reach
the
end
of
the
month.
Habla
con
la
gente
He
talks
with
the
people
De
la
situación,
About
the
situation,
Lleva
una
paloma
en
el
corazón.
He
carries
a
dove
in
his
heart.
Luis
camina
muy
ligero,
Luis
walks
very
fast,
Luis
es
mi
cartero,
Luis
is
my
postman,
Activista
de
la
comunicación.
Activist
for
communication.
Junto
con
las
cartas
que
recibo
yo,
Along
with
the
letters
I
receive,
Recibo
volantes
con
la
solución.
I
receive
flyers
with
the
solution.
Luis
camina
muy
ligero,
Luis
walks
very
fast,
Luis
es
mi
cartero,
Luis
is
my
postman,
Dice
que
se
viene
la
revolución,
He
says
that
revolution
is
coming,
Luis
fue
mi
cartero,
no
sé
que
pasó
Luis
was
my
postman,
I
don't
know
what
happened
Tengo
uno
nuevo
que
se
llama...
I
have
a
new
one
called...
Juan
camina
muy
ligero,
Juan
walks
very
fast,
Es
mi
cartero
nuevo
He's
my
new
postman
En
su
bicicleta
silba
una
canción.
On
his
bicycle
whistling
a
song.
Habla
con
las
cartas,
He
talks
to
the
letters,
Saluda
al
buzón,
Greets
the
mailbox,
Lleva
una
paloma
en
el
corazón.
He
carries
a
dove
in
his
heart.
Juan
camina
muy
ligero,
Juan
walks
very
fast,
Juan
es
un
carnero,
Juan
is
a
ram
En
el
paro
de
correos
laburó.
At
the
post
office
strike
he
worked.
No
le
queda
otra
He
has
no
choice
Que
hablar
con
las
cartas,
Than
to
talk
to
the
letters,
Tuvo
una
paloma
y
la
privatizó.
He
had
a
dove
and
privatized
it.
-"Hola
chicos,
cómo
están
ustedes?"
-"Hello
guys,
how
are
you
all?"
Adivinen
de
que
otro
servidor
Guess
which
other
server
Público
vamos
a
hablar...!!!
Public
we're
going
to
talk
about...!!!
"Del
bombero?"
"The
firefighter?"
-No,
del
barrendero?
-No,
the
street
sweeper?
-No,
todos
juntitos
a
la
vez...
-No,
all
together
at
once...
-Del
agente
de
policía
-Police
officer
El
agente
de
la
esquina
The
police
officer
on
the
corner
Es
un
tipo
muy
capaz
Is
a
very
capable
guy
De
cuidarle
la
casita
a
mi
papá.
Capable
of
watching
my
dad's
house.
Con
su
cachiporra
nueva
With
his
new
nightstick
Siempre
en
busca
de
un
bribón
Always
looking
for
a
rascal
Cuando
me
saluda
salto
de
emoción.
When
he
greets
me
I
jump
with
excitement.
El
agente
de
la
esquina
The
police
officer
on
the
corner
Es
un
tipo
muy
capaz
Is
a
very
capable
guy
Siempre
al
servicio
de
la
población.
Always
at
the
service
of
the
people.
Cuidará
la
quinta
He'll
guard
the
quinta
De
nuestro
patrón,
Of
our
boss,
Cuidará
las
góndolas
del
Supercoop.
He'll
guard
the
aisles
of
the
Supercoop.
El
agente
de
la
esquina
The
police
officer
on
the
corner
Es
un
tipo
muy
capaz
Is
a
very
capable
guy
De
meterle
la
picana
a
su
mamá.
Capable
of
sticking
a
cattle
prod
into
his
mom.
Gasta
cachiporras
He
spends
nightsticks
Y
eso
es
un
honor
And
that's
an
honor
Cuando
me
saluda...
When
he
greets
me...
Trato
de
que
no
haya
nadie
I
try
to
make
sure
there's
no
one
Conocido
para
no
pasar
vergüenza...
I
know
around
so
I
don't
get
embarrassed...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hernán Carlos De Vega
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.