Paroles et traduction Las Manos de Filippi - Gorrión Porteño
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gorrión Porteño
Buenos Aires Sparrow
En
la
ventana
de
una
celda
oscura
In
the
window
of
a
dark
cell
Donde
marchan
presos
a
la
tortura
Where
prisoners
march
to
torture
Un
gorrión
hizo
su
nido
A
sparrow
made
its
nest
Qué
lugar
jodido
para
andar
criando
a
un
crío.
What
a
fucked
up
place
to
be
raising
a
child.
Qué
canto
sombrío
What
a
somber
song
Tendrán
los
pichones
The
chicks
will
have
Canten
lo
que
canten
Sing
what
they
sing
Tendrán
sus
razones
They
will
have
their
reasons
No
lo
entiendo
al
pajarito
I
don't
understand
the
little
bird
Pudiendo
estar
en
el
río
Being
able
to
be
in
the
river
Y
anidar
entre
las
flores
And
nest
among
the
flowers
Se
instaló
en
la
tumba
It
settled
in
the
tomb
Donde
retumban
Where
they
resound
Gritos
desgarradores.
Heartbreaking
screams.
En
la
ventana
de
una
celda
oscura
In
the
window
of
a
dark
cell
Se
hizo
el
nidito
trayendo
basura
He
made
his
little
nest
bringing
trash
Tarjetas
de
colectivo
Collective
cards
¡Acá
hay
gente
que
hace
años
no
pisa
un
estribo!.
There
are
people
here
who
haven't
stepped
on
a
stirrup
for
years!.
Que
bicho
atrevido
What
a
daring
bug
Son
estos
gorriones
These
sparrows
are
No
le
importa
nada
He
doesn't
care
about
anything
La
angustia
del
hombre
The
anguish
of
man
Y
cada
mañana
And
every
morning
Lo
despierta
una
picana.
A
taser
wakes
him
up.
Desde
la
oscura
ventana
From
the
dark
window
A
esas
almas
encerradas
To
those
souls
locked
up
En
la
cara
le
refriega
las
alas.
He
rubs
his
wings
in
their
faces.
Trae
cositas
de
afuera
He
brings
little
things
from
outside
Un
flyer
trucho
A
fake
flyer
Que
toca
gratis
La
Renga.
That
La
Renga
plays
for
free.
Trae
cositas
de
afuera
He
brings
little
things
from
outside
Que
tocan
juntos
That
they
play
together
Skay
y
El
Indio
en
Varela...
Skay
and
El
Indio
in
Varela...
Abre
La
Vela...
La
Vela
opens...
Pasa
que
al
gorrión
no
le
importa
It
happens
that
the
sparrow
doesn't
care
El
sufrimiento
humano
Human
suffering
Ha
visto
a
tantos
hombres
He
has
seen
so
many
men
Enjaular
a
sus
hermanos
Caging
his
brothers
Y
cada
mañana
lo
despierta
una
picana
And
every
morning
a
taser
wakes
him
up
Y
junta
migas
de
pan
en
las
oscuras
ventanas
And
he
gathers
bread
crumbs
in
the
dark
windows
Y
a
esas
almas
encerradas
en
la
cara
le
refriega
las
alas
And
he
rubs
his
wings
in
the
faces
of
those
souls
locked
up
Le
refriega
las
alas
a
esas
almas
encerradas.
He
rubs
his
wings
in
the
faces
of
those
souls
locked
up.
No
lo
entiendo
al
pajarito
I
don't
understand
the
little
bird
Pudiendo
estar
en
el
río
Being
able
to
be
in
the
river
Y
anidar
entre
las
flores
And
nest
among
the
flowers
Se
instaló
en
la
tumba
It
settled
in
the
tomb
Donde
retumban
Where
they
resound
Gritos
desgarradores.
Heartbreaking
screams.
Trae
cositas
de
afuera
He
brings
little
things
from
outside
Un
flyer
trucho
A
fake
flyer
Que
toca
gratis
La
Renga.
That
La
Renga
plays
for
free.
Trae
cositas
de
afuera
He
brings
little
things
from
outside
Que
tocan
juntos
That
they
play
together
Skay
y
El
Indio
en
Varela...
Skay
and
El
Indio
in
Varela...
Abre
La
Vela...
La
Vela
opens...
Piero
con
Prema...
Piero
with
Prema...
Y
toca
Flema
si
estás
en
cana
And
Flema
plays
if
you're
in
jail
Es
una
pena...
It's
a
shame...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hernan Carlos De Vega, German Andres Anzoategui, Matias Eduardo Mera, Gaspar Benegas, Guido Pablo Duran, Carlos Alberto Bardon, Pablo Edgardo Marchetti, Lucas Honigman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.