Paroles et traduction Las Manos de Filippi - Gorrión Porteño
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gorrión Porteño
Городской воробей
En
la
ventana
de
una
celda
oscura
На
окне
темной
камеры,
Donde
marchan
presos
a
la
tortura
Куда
ведут
узников
на
пытки,
Un
gorrión
hizo
su
nido
Воробей
свил
гнездо.
Qué
lugar
jodido
para
andar
criando
a
un
crío.
Какое
ужасное
место,
чтобы
растить
птенца,
милая.
Qué
canto
sombrío
Какой
мрачный
напев,
Tendrán
los
pichones
Будет
у
птенцов.
Canten
lo
que
canten
Что
бы
они
ни
пели,
Tendrán
sus
razones
У
них
свои
причины.
No
lo
entiendo
al
pajarito
Не
понимаю
я
эту
птичку,
Pudiendo
estar
en
el
río
Мог
бы
жить
у
реки,
Y
anidar
entre
las
flores
И
вить
гнездо
среди
цветов,
Se
instaló
en
la
tumba
А
он
поселился
в
могиле,
Donde
retumban
Где
раздаются
Gritos
desgarradores.
Раздирающие
крики.
En
la
ventana
de
una
celda
oscura
На
окне
темной
камеры,
Se
hizo
el
nidito
trayendo
basura
Свил
себе
гнездышко,
принеся
мусор,
Tarjetas
de
colectivo
Билеты
на
автобус.
¡Acá
hay
gente
que
hace
años
no
pisa
un
estribo!.
Здесь
люди
годами
не
ступали
на
подножку!
Представляешь?
Que
bicho
atrevido
Какая
дерзкая
птица,
Son
estos
gorriones
Эти
воробьи.
No
le
importa
nada
Ему
все
равно,
La
angustia
del
hombre
На
человеческую
боль.
Y
cada
mañana
И
каждое
утро
Lo
despierta
una
picana.
Его
будит
электрошок.
Desde
la
oscura
ventana
Из
темного
окна
A
esas
almas
encerradas
Этим
заключенным
душам
En
la
cara
le
refriega
las
alas.
Он
трет
крыльями
по
лицам.
Trae
cositas
de
afuera
Приносит
вещички
с
улицы,
Un
flyer
trucho
Фальшивую
листовку,
Que
toca
gratis
La
Renga.
Что
La
Renga
играет
бесплатно.
Trae
cositas
de
afuera
Приносит
вещички
с
улицы,
Que
tocan
juntos
Что
играют
вместе
Skay
y
El
Indio
en
Varela...
Skay
и
El
Indio
в
Вареле...
Abre
La
Vela...
Открывает
La
Vela...
Pasa
que
al
gorrión
no
le
importa
Дело
в
том,
что
воробью
все
равно,
El
sufrimiento
humano
На
человеческие
страдания.
Ha
visto
a
tantos
hombres
Он
видел,
как
много
людей
Enjaular
a
sus
hermanos
Сажали
в
клетки
его
братьев.
Y
cada
mañana
lo
despierta
una
picana
И
каждое
утро
его
будит
электрошок,
Y
junta
migas
de
pan
en
las
oscuras
ventanas
И
он
собирает
крошки
хлеба
на
темных
окнах,
Y
a
esas
almas
encerradas
en
la
cara
le
refriega
las
alas
И
этим
заключенным
душам
в
лицо
трет
крыльями,
Le
refriega
las
alas
a
esas
almas
encerradas.
Трет
крыльями
по
лицам
этим
заключенным
душам.
No
lo
entiendo
al
pajarito
Не
понимаю
я
эту
птичку,
Pudiendo
estar
en
el
río
Мог
бы
жить
у
реки,
Y
anidar
entre
las
flores
И
вить
гнездо
среди
цветов,
Se
instaló
en
la
tumba
А
он
поселился
в
могиле,
Donde
retumban
Где
раздаются
Gritos
desgarradores.
Раздирающие
крики.
Trae
cositas
de
afuera
Приносит
вещички
с
улицы,
Un
flyer
trucho
Фальшивую
листовку,
Que
toca
gratis
La
Renga.
Что
La
Renga
играет
бесплатно.
Trae
cositas
de
afuera
Приносит
вещички
с
улицы,
Que
tocan
juntos
Что
играют
вместе
Skay
y
El
Indio
en
Varela...
Skay
и
El
Indio
в
Вареле...
Abre
La
Vela...
Открывает
La
Vela...
Piero
con
Prema...
Piero
с
Prema...
Y
toca
Flema
si
estás
en
cana
И
играет
Flema,
если
ты
в
тюрьме,
Es
una
pena...
Какая
досада...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hernan Carlos De Vega, German Andres Anzoategui, Matias Eduardo Mera, Gaspar Benegas, Guido Pablo Duran, Carlos Alberto Bardon, Pablo Edgardo Marchetti, Lucas Honigman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.