Las Manos de Filippi - Villa Manuelita No - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Las Manos de Filippi - Villa Manuelita No




Villa Manuelita No
Вилла Мануэлита, нет
Entrada al barrio Villa Manuelita
Вход в район Вилла Мануэлита,
Derecho por Grandoli
Прямо по Грандоли,
Hasta pasando "la canchita",
До футбольного поля,
Enfrente al tanque están mis queridos amigos,
Напротив цистерны мои дорогие друзья,
Mi padre, mis hermanas, mis tíos, mis primos, mis sobrinos.
Мой отец, мои сестры, мои дяди, мои двоюродные братья, мои племянники.
Hartos porque ya no pasa el bondi
Сыты по горло, потому что автобус больше не ходит.
Dicen que tienen miedo de que les roben
Говорят, что боятся, что их ограбят,
Que ahi en rosario sur hay muchos pobres,
Что там, на юге Росарио, много бедных,
Hay muchos choris.
Много воришек.
Entonces los estan encerrando,
Поэтому их запирают,
Ahora los están marginando,
Сейчас их изолируют,
Con el agua al cuello, todo mal
По горло в воде, все плохо,
Nos quieren asfixiar, todo mal.
Хотят нас задушить, все плохо.
Nadando en la marginalidad
Плаваем в маргинальности,
A la que nos empujan, pujan y pujan.
В которую нас толкают, толкают и толкают.
Pujan al almacenero
Толкают владельца магазина,
A odiar al barrio entero
Ненавидеть весь район,
Y pujan al barrio entero
И толкают весь район
A correr hacia el puntero.
Бежать к местному боссу.
El Sr. del polirubro
Хозяин магазинчика,
Ya de todo se cansó
Уже от всего устал,
Vio el negocio en otro lado
Увидел бизнес в другом месте,
Ya puntero se mandó
Уже стал боссом.
Claro ya se sabe,
Конечно, все знают,
Es un histórico del barrio
Он старожил района,
Entonces por supuesto
Поэтому, конечно,
Le fue facil arreglarlo
Ему было легко договориться
A su nuevo viejo socio el comisario
Со своим новым старым партнером, комиссаром.
Taqueria, comisaria puajjjj!!!
Такерия, полицейский участок, тьфу!!!
Entonces los están encerrando,
Поэтому их запирают,
Ahora los están marginando,
Сейчас их изолируют,
Con el agua al cuello, todo mal
По горло в воде, все плохо,
Nos quieren asfixiar, todo mal.
Хотят нас задушить, все плохо.
Nadando en la marginalidad
Плаваем в маргинальности,
A la que nos empujan, pujan y pujan.
В которую нас толкают, толкают и толкают.
Pero si arreglás está todo bien
Но если договоришься, все хорошо,
Podes tranquilo infringir la ley
Можешь спокойно нарушать закон,
Y está todo ok!
И все в порядке!
Tenés tu puesto montado
У тебя есть свой бизнес,
Entraste en el mercado
Ты вышел на рынок,
Siempre marginal
Всегда маргинал,
Siempre marginado...
Всегда изгой...
Mucha camarilla
Много банд,
Mucho tumberío
Много тюремщиков,
Cada vez más difícil se pone este lío
Все сложнее становится эта каша,
Al mas poronga le llega su condón
Самому крутому достается свой презерватив,
Sino preguntale a aquel de que color le quedo el marrón.
А если нет, спроси у того, какого цвета у него стало дерьмо.
Entonces qué? Entonces qué?!
Так что? Так что?!
Entonces qué! Qué! qué! qué! Qué! Que! Na na na na na na na na!
Так что! Что! Что! Что! Что! Что! На на на на на на на на!
Nadando en la marginalidad
Плаваем в маргинальности,
A la que nos empujan, pujan y pujan.
В которую нас толкают, толкают и толкают.
Las pibas son florcitas
Девчонки - цветочки,
La mayoria bonitas
Большинство красивые,
Algunas porbrecitas
Некоторые бедняжки,
Están marchitas les falta aguita.
Увядшие, им не хватает воды.
Están sumidas
Они погрязли
Bajo el yugo machista de este sistema
Под мачистским гнетом этой системы,
Entonces la que no corre vuela
Поэтому та, что не бежит, летит,
Y si no vuela
А если не летит,
Es abuela a los 30.
Становится бабушкой в 30.
RESUMIENDO!...
В ОБЩЕМ!...
Vicha que duerme se convierte en cartera
Девушка, которая спит, превращается в кошелек,
La que no duerme te ficha la billetera
Та, что не спит, проверяет твой кошелек,
Billetera calavera ...mata galán!
Кошелек-череп ...убивает красавчика!
Billetera calavera ...mata galán!
Кошелек-череп ...убивает красавчика!





Writer(s): Hernan Carlos De Vega, German Andres Anzoategui, Carlos Alberto Bardon, Lucas Honigman, Gaspar Benegas, Matias Eduardo Mera, Pablo Edgardo Marchetti, Guido Pablo Duran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.