Paroles et traduction Las Migas feat. Raúl Rodríguez - María la Portuguesa
María la Portuguesa
Maria the Portuguese
Y
en
las
noches
de
luna
y
clavel
And
on
nights
of
moon
and
carnation
De
Ayamonte
hasta
Villarreal
From
Ayamonte
to
Villarreal
Sin
rumbo
y
por
el
río,
Aimlessly
and
by
the
river,
Entre
suspiros,
una
canción
viene
y
va.
Between
sighs,
a
song
comes
and
goes.
Que
la
canta
María,
That
Maria
sings,
Al
querer
de
un
andaluz.
To
the
love
of
an
Andalusian.
María
es
la
alegría
y
es
la
agonía
Maria
is
the
joy
and
the
agony
Que
tiene
el
Sur.
That
the
South
has.
Que
conoció
a
ese
hombre
Who
met
that
man
En
una
noche
de
vino
verde
y
calor
On
a
night
of
green
wine
and
heat
Y
entre
palmas
y
fandangos
And
between
palmas
and
fandangos
La
fue
enredando,
le
trastornó
el
corazón.
He
entangled
her,
he
upset
her
heart.
Y
en
las
playas
de
Isla
And
on
the
beaches
of
Isla
Se
perdieron
los
dos,
The
two
of
them
were
lost,
Donde
rompen
las
olas,
Where
the
waves
break,
Besó
su
boca
y
se
entregó.
He
kissed
her
mouth
and
she
surrendered.
Ay,
María
la
portuguesa
Oh,
Maria
the
Portuguese
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
From
Ayamonte
to
Faro
Se
oye
ese
fado
That
fado
is
heard
Por
las
tabernas,
In
the
taverns,
Y
donde
bebe
vinho
amargo
And
where
she
drinks
bitter
wine
Y
porque
canta
con
tristeza
And
because
she
sings
with
sadness
Con
los
ojos
cerrados
With
her
eyes
closed
Por
un
amor
desgraciado
For
an
unfortunate
love
Por
eso
canta,
That's
why
she
sings,
Por
eso
pena.
That's
why
she
suffers.
Fado,
que
me
falta
su
boca.
Fado,
that
I
miss
her
mouth.
Fado,
porque
me
faltan
sus
ojos.
Fado,
because
I
miss
her
eyes.
Fado,
porque
se
fue
por
el
río.
Fado,
because
she
left
by
the
river.
Fado,
porque
se
fue
por
las
sombras.
Fado,
because
she
left
by
the
shadows.
Dicen
que
fue
el
te
quiero,
They
say
it
was
the
I
love
you,
De
un
marinero,
razón
de
su
padecer.
Of
a
sailor,
the
reason
for
her
suffering.
Que
una
noche,
en
los
barcos,
That
one
night,
on
the
boats,
De
contrabando,
Of
contraband,
P'al
langostino
se
fue.
He
left
for
the
langoustine.
Y
en
las
sombras
del
río,
And
in
the
shadows
of
the
river,
Un
disparo
sonó
A
shot
rang
out
Y
de
aquel
sufrimiento
nació
el
lamento
And
from
that
suffering
the
lament
was
born
De
esta
canción.
Of
this
song.
Ay,
María
la
portuguesa
Oh,
Maria
the
Portuguese
Desde
Ayamonte
hasta
Faro
From
Ayamonte
to
Faro
Se
oye
ese
fado
That
fado
is
heard
Por
las
tabernas.
In
the
taverns.
Donde
bebe
vinho
amargo
Where
she
drinks
bitter
wine
Y
porque
canta
con
tristeza,
And
because
she
sings
with
sadness,
Con
los
ojos
cerrados
With
her
eyes
closed
Por
un
amor
desgraciado
For
an
unfortunate
love
Por
eso
canta,
por
eso
pena.
That's
why
she
sings,
that's
why
she
suffers.
Fado,
que
me
falta
su
boca.
Fado,
that
I
miss
her
mouth.
Fado,
porque
me
faltan
sus
ojos.
Fado,
because
I
miss
her
eyes.
Fado,
porque
se
fue
por
el
río.
Fado,
because
she
left
by
the
river.
Fado,
porque
se
fue
por
las
sombras.
Fado,
because
she
left
by
the
shadows.
Fado,
porque
me
falta
su
boca.
Fado,
that
I
miss
her
mouth.
Fado,
porque
me
falta...
Fado,
because
I
miss...
Fado,
porque
fado,
fado...
Fado,
because
fado,
fado...
Fado,
fado,
fado...
Fado,
fado,
fado...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Carlos Cano Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.