Las Migas feat. María Peláe - La Cantaora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Las Migas feat. María Peláe - La Cantaora




La Cantaora
The Singer
No soy la otra, ni esa
I'm not the other, nor that one
Soy la prota en mi novela, yo ya no pongo la mesa
I'm the leading lady in my own story, I no longer set the table
Soy la madre y soy la abuela, no soy más quien quisieras
I'm the mother and I'm the grandmother, I'm not who you want me to be anymore
Que la costumbre desgasta
Because habit wears away
Y no soy de las primeras que se planta
And I'm not the first to put her foot down
Y dice "basta"
And say "enough"
Y dice "basta"
And say "enough"
Y es que mi canto no busca la redención
And my song doesn't seek redemption
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Nor to be submissive, nor does it want the heart
Pida permiso, le sobra una explicación
To ask for permission, it's beyond explanation
Y es que mi canto no busca la redención
And my song doesn't seek redemption
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Nor to be submissive, nor does it want the heart
Pida permiso, le sobra una explicación
To ask for permission, it's beyond explanation
(Ah, ah) No me cuestiones lo que te daría
(Ah, ah) Don't question me about what I would give you
(Ah, ah) No contradigas que esta boca es mía
(Ah, ah) Don't contradict, this mouth is mine
(Ah, ah) Mi voz, un cambalache
(Ah, ah) My voice, a barter
Que parece que da lache aunque es cosa mía
That seems to give slack though it's my own
(Ah, ah) No desconfíes si sale de dentro
(Ah, ah) Don't mistrust if it comes from within
(Ah, ah) Y no vaciles que me desconcentro
(Ah, ah) And don't hesitate that I lose my focus
(Ah, ah) Se raja mi garganta
(Ah, ah) My throat gets hoarse
Y si calla lo que canta pierdo mi epicentro
And if what it sings falls silent I lose my epicenter
(Ah, ah) Ya se sabía cuando me seguiste
(Ah, ah) It was known when you followed me
(Ah, ah) Que tengo alas y nunca las viste
(Ah, ah) That I have wings and you never saw them
(Ah, ah) Lo mismo lo has notado
(Ah, ah) You may have noticed
Y es que el pájaro enjaulado lo canta más triste
And it's that a caged bird sings more sadly
(Ah) Y no te fío nunca más un beso
(Ah) And I'll never trust you with a kiss again
(Ah) Hoy mi quejío deja de estar preso
(Ah) Today my cry ceases to be a prisoner
(Ah) Quédate la fatiga
(Ah) Keep the fatigue yourself
Yo me marcho con Las Migas a enterrar un hueso
I'm leaving with Las Migas to bury a bone
Y es que mi canto no busca la redención
And my song doesn't seek redemption
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Nor to be submissive, nor does it want the heart
Pida permiso, le sobra una explicación
To ask for permission, it's beyond explanation
Y es que mi canto no busca la redención
And my song doesn't seek redemption
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Nor to be submissive, nor does it want the heart
Pida permiso, le sobra una explicación
To ask for permission, it's beyond explanation
¡Ay, amigas mías!
Oh, my friends!
Que si me cortaran las manos, tocaba las palmas con las pestañas
That if my hands were cut off, I would clap with my eyelashes
Porque bien sabemos de las patrañas que engañan
Because we know well the lying tales that deceive
Y de las telas de araña que hay detrás de algunas hazañas
And the cobwebs that lie behind some deeds
¿A la cantaora? A la cantaora nunca, ni con la boca cerrá se le calla
To the singer? To the singer never, even with her mouth closed, she is not silenced
Y menos si viene cargá con violines y la chispa que desgarra
And less so if she comes loaded with violins and the spark that tears apart
Y dos que suenan como veinte guitarras ¡ay!
And two that sound like twenty guitars oh!
Que como veinte guitarras
That like twenty guitars
No me cuestiones (no me cuestiones, oye)
Don't question me (don't question me, hey)
No contradigas (no contradigas)
Don't contradict (don't contradict)
No desconfíes (no desconfíes)
Don't distrust (don't distrust)
Y no vaciles (y no vaciles)
And don't hesitate (and don't hesitate)
No me cuestiones (no), no me cuestiones (no)
Don't question me (no), don't question me (no)
No contradigas (no), no contradigas (no)
Don't contradict (no), don't contradict (no)
No desconfíes (no), no desconfíes (no)
Don't distrust (no), don't distrust (no)
Y no vaciles (no)
And don't hesitate (no)
Y es que mi canto no busca la redención
And my song doesn't seek redemption
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Nor to be submissive, nor does it want the heart
Pida permiso, le sobra una explicación
To ask for permission, it's beyond explanation
Y es que mi canto no busca la redención
And my song doesn't seek redemption
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Nor to be submissive, nor does it want the heart
Pida permiso, le sobra una explicación
To ask for permission, it's beyond explanation
Y es que mi canto no busca la redención
And my song doesn't seek redemption
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Nor to be submissive, nor does it want the heart
Pida permiso, le sobra una explicación
To ask for permission, it's beyond explanation
Y es que mi canto no busca la redención
And my song doesn't seek redemption
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Nor to be submissive, nor does it want the heart
Pida permiso, le sobra una explicación
To ask for permission, it's beyond explanation
Y es que mi canto
And my song





Writer(s): Juan Rubio Pastor, Marta Agustina Robles Crespo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.