Las Migas - Larga Vida al Loco - traduction des paroles en allemand

Larga Vida al Loco - Las Migastraduction en allemand




Larga Vida al Loco
Lang lebe der Verrückte
que la llama se apaga, ya no calentaba
Ich weiß, dass die Flamme erlischt, sie wärmte nicht mehr
Que el amor se acaba.
Dass die Liebe endet.
Lo que un día fue fragua, hoy llena de agua que se evaporaba.
Was einst eine Schmiede war, heute voller Wasser, das verdunstete.
Cuando falta la pasión, el corazón, sobran los besos (sobran los besos).
Wenn die Leidenschaft fehlt, das Herz, sind Küsse überflüssig (sind Küsse überflüssig).
Sobran los besos
Sind Küsse überflüssig
Larga vida al loco que aunque no la quiera se quema en su infierno porque es de madera.
Lang lebe der Verrückte, der, auch wenn er sie nicht will, in seiner Hölle brennt, weil er aus Holz ist.
Qué pena del loco, qué loco más loco, viaja sin maleta.
Wie schade um den Verrückten, welch verrückterer Verrückter, er reist ohne Koffer.
Triste marioneta, muñequito roto.
Traurige Marionette, zerbrochenes Püppchen.
Triste marioneta, muñequito roto.
Traurige Marionette, zerbrochenes Püppchen.
que ya nada es lo mismo, que el destino quiso romper el hechizo.
Ich weiß, dass nichts mehr dasselbe ist, dass das Schicksal den Zauber brechen wollte.
Se ha perdido el te quiero que un día fue sincero.
Verloren gegangen ist das 'Ich liebe dich', das einst aufrichtig war.
Quedó loco en un rincón de su prisión llorando versos (llorando versos).
Er blieb verrückt in einer Ecke seines Gefängnisses, Verse weinend (Verse weinend).
Llorando versos.
Verse weinend.
Larga vida al loco que aunque no la quiera se quema en su infierno porque es de madera.
Lang lebe der Verrückte, der, auch wenn er sie nicht will, in seiner Hölle brennt, weil er aus Holz ist.
Qué pena del loco, qué loco más loco, viaja sin maleta.
Wie schade um den Verrückten, welch verrückterer Verrückter, er reist ohne Koffer.
Triste marioneta, muñequito roto.
Traurige Marionette, zerbrochenes Püppchen.
Triste marioneta, muñequito roto.
Traurige Marionette, zerbrochenes Püppchen.
Yo vi al loco llorar y llorar y llorar.
Ich sah den Verrückten weinen und weinen und weinen.
Yo vi al loco llorar y llorar y llorar.
Ich sah den Verrückten weinen und weinen und weinen.
Yo vi al loco llorar y llorar y llorar.
Ich sah den Verrückten weinen und weinen und weinen.





Writer(s): David De La Chica, Marta Robles


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.