Paroles et traduction Las Migas - Los Cuatro Muleros
Los Cuatro Muleros
Los Cuatro Muleros
No
soy
la
otra
ni
esa,
Я
не
та
другая,
не
она,
Soy
la
prota
en
mi
novela,
Я
- главная
героиня
в
своем
романе,
Yo
ya
no
pongo
la
mesa
Я
больше
не
накрываю
на
стол
Soy
la
madre
y
soy
la
abuela
Я
- мать
и
бабушка
Y
no
soy
más
quien
tú
quisieras,
И
я
больше
не
та,
кем
ты
меня
хотел
бы
видеть,
Que
la
costumbre
desgasta
Потому
что
привычка
изнашивает
Y
no
soy
de
las
primeras
И
я
не
одна
из
первых
Que
se
planta
y
dice
¡Basta!
Кто
встает
и
говорит:
"Хватит!"
Y
es
que
mi
canto
no
busca
la
redención
И
мое
пение
не
ищет
искупления
Ni
ser
sumiso,
ni
quiere
que
el
corazón
Или
покорности,
или
не
хочет,
чтобы
сердце
Pida
permiso,
le
sobra
una
explicación
Просило
разрешения,
ему
не
нужно
объяснение
Y
es
que
mi
canto
no
busca
la
redención
И
мое
пение
не
ищет
искупления
Ni
ser
sumiso,
ni
quiere
que
el
corazón
Или
покорности,
или
не
хочет,
чтобы
сердце
Pida
permiso,
le
sobra
una
explicación
Просило
разрешения,
ему
не
нужно
объяснение
No
me
cuestiones
lo
que
te
daría,
Не
сомневайся
в
том,
что
я
тебе
дам,
No
contradigas
que
esta
boca
es
mía
Не
противоречь,
этот
рот
- мой
Mi
voz,
un
cambalache,
que
parece
que
da
lache
aunque
es
cosa
mía
Мой
голос
- это
обмен,
который,
кажется,
дает
отпор,
хотя
он
мой
No
desconfíes
si
sale
de
dentro
Не
сомневайся,
если
он
исходит
изнутри
Y
no
vaciles
que
me
desconcentro
И
не
колеблись,
потому
что
я
теряю
концентрацию
Se
raja
mi
garganta
y
si
calla
lo
que
canta
pierdo
mi
epicentro
Мое
горло
надрывается,
и
если
оно
замолчит,
я
потеряю
свой
центр
Ya
se
sabía
cuando
me
seguiste
Ты
это
знал,
когда
последовал
за
мной
Que
tengo
alas
y
nunca
las
viste,
Что
у
меня
есть
крылья,
и
ты
их
никогда
не
видел,
Lo
mismo
lo
has
notado
y
es
que
el
Может
быть,
ты
это
заметил,
и
это
потому
что
Pájaro
enjaulado
lo
canta
más
triste
Птица
в
клетке
поет
более
грустно
Y
no
te
fío
nunca
más
un
beso,
И
я
больше
никогда
не
поверю
тебе
ни
в
один
поцелуй,
Hoy
mi
quejío
deja
de
estar
preso,
Сегодня
мой
жалобный
плач
перестает
быть
заключенным,
¡Quédate
tú
la
fatiga
yo
me
marcho
con
Las
Migas
a
enterrar
un
hueso!
Оставайся
один
со
своей
усталостью,
я
ухожу
с
Las
Migas,
чтобы
закопать
кость!
Y
es
que
mi
canto
no
busca
la
redención
И
мое
пение
не
ищет
искупления
Ni
ser
sumiso,
ni
quiere
que
el
corazón
Или
покорности,
или
не
хочет,
чтобы
сердце
Pida
permiso,
le
sobra
una
explicación
Просило
разрешения,
ему
не
нужно
объяснение
Y
es
que
mi
canto
no
busca
la
redención
И
мое
пение
не
ищет
искупления
Ni
ser
sumiso,
ni
quiere
que
el
corazón
Или
покорности,
или
не
хочет,
чтобы
сердце
Pida
permiso,
le
sobra
una
explicación
Просило
разрешения,
ему
не
нужно
объяснение
¡Ay,
amigas
mías!
О,
подруги
мои!
Que
si
me
cortaran
las
manos
tocaba
las
palmas
con
las
pestañas
Если
бы
мне
отрезали
руки,
я
бы
хлопала
в
ладоши
ресницами
Porque
bien
sabemos
de
las
patrañas
Потому
что
мы
хорошо
знаем
о
лжи
Que
engañan
y
de
las
telas
de
araña
Которая
обманывает,
и
о
паутине
Que
hay
detrás
de
algunas
hazañas
Которая
прячется
за
некоторыми
подвигами
¿A
la
cantaora?
A
la
cantaora
nunca
ni
con
la
boca
cerrá
se
le
calla
К
певице?
Певице
никогда
и
при
закрытом
рте
не
заставить
себя
замолчать
Y
menos
si
viene
cargada
con
violines
y
la
Chispa
que
desgarra
И
тем
более,
если
она
приходит
вооруженная
скрипками
и
искрой,
которая
разрывает
Y
dos
que
suenan
como
veinte
guitarras,
И
двумя,
которые
звучат
как
двадцать
гитар,
¡ay!
que
como
veinte
guitarras...
о!
как
двадцать
гитар...
No
me
cuestiones,
no
me
cuestiones
Не
сомневайся,
не
сомневайся
No
contradigas,
no
contradigas
Не
противоречь,
не
противоречь
No
desconfíes,
no
desconfíes
Не
сомневайся,
не
сомневайся
Y
no
vaciles,
y
no
vaciles
И
не
колеблись,
и
не
колеблись
No
me
cuestiones
¡No!
Не
сомневайся,
нет!
No
me
cuestiones
¡No!
Не
сомневайся,
нет!
No
contradigas
¡No!
Не
противоречь,
нет!
No
contradigas
¡No!
Не
противоречь,
нет!
No
desconfies
¡No!
Не
сомневайся,
нет!
No
desconfies
¡No!
Не
сомневайся,
нет!
Y
no
vaciles
¡No!
И
не
колеблись,
нет!
Y
es
que
mi
canto
no
busca
la
redención
И
мое
пение
не
ищет
искупления
Ni
ser
sumiso,
ni
quiere
que
el
corazón
Или
покорности,
или
не
хочет,
чтобы
сердце
Pida
permiso,
le
sobra
una
explicación
Просило
разрешения,
ему
не
нужно
объяснение
Y
es
que
mi
canto
no
busca
la
redención
И
мое
пение
не
ищет
искупления
Ni
ser
sumiso,
ni
quiere
que
el
corazón
Или
покорности,
или
не
хочет,
чтобы
сердце
Pida
permiso,
le
sobra
una
explicación
Просило
разрешения,
ему
не
нужно
объяснение
Y
es
que
mi
canto
no
busca
la
redención
И
мое
пение
не
ищет
искупления
Ni
ser
sumiso,
ni
quiere
que
el
corazón
Или
покорности,
или
не
хочет,
чтобы
сердце
Pida
permiso,
le
sobra
una
explicación
Просило
разрешения,
ему
не
нужно
объяснение
Y
es
que
mi
canto
no
busca
la
redención
И
мое
пение
не
ищет
искупления
Ni
ser
sumiso,
ni
quiere
que
el
corazón
Или
покорности,
или
не
хочет,
чтобы
сердце
Pida
permiso,
le
sobra
una
explicación
Просило
разрешения,
ему
не
нужно
объяснение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Garcia Lorca, Alberto Martin Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.