Las Ninyas del Corro - La Faillite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Las Ninyas del Corro - La Faillite




La Faillite
The Bankruptcy
No puedo entrar en ti si las paredes son opacas,
I can't get inside you if the walls are opaque,
Si pregunto y escapas,
If I ask and you escape,
Lo peor de la depresión es su resaca,
The worst part of depression is its hangover,
Si una cosa funciona déjala tranquila como estaba.
If something works, leave it alone as it was.
Pa' que tocas si to' iba bien,
Why do you touch it if everything was going well,
Intento estar arriba, pero no siempre se está al 100.
I try to be on top, but I'm not always 100%.
La incertidumbre mon frere,
The uncertainty, mon frere,
La balanza no siempre equilibra pa' todos igual, men.
The balance doesn't always tip the same for everyone, man.
Hay quien se implica con uno y quien lo hace pa' los demás,
There are those who get involved with one person and those who do it for others,
La sensación continuamente de aportar.
The continuous feeling of contributing.
Las cosas que piensas las puedes evitar,
The things you think you can avoid,
Las cosas que sientes las debes asumir y ya está, son.
The things you feel you must accept and that's it, son.
Muriendo pa' renacer,
Dying to be reborn,
Hasta que no me doy por perdida no vuelvo a ser,
Until I give up on myself, I don't become myself again,
Elige con cautela lo que vas a desprender,
Choose carefully what you're going to release,
Sola contra las cuerdas pa' cuestionar mi poder.
Alone against the ropes to question my power.
Silencios muertos, reloj de cuco,
Dead silences, cuckoo clock,
Tiempos revueltos, coches de lujo,
Troubled times, luxury cars,
Abrigos largos, diamante en bruto,
Long coats, diamond in the rough,
Brazos abiertos, sajando el fruto.
Open arms, slicing the fruit.
Esto es cura y no un entreno,
This is a cure and not a workout,
Dame la solución pa' este veneno,
Give me the solution for this poison,
Desde la salida sin pisar el freno,
From the start without stepping on the brake,
Justificando la manera en que lo entrego, God.
Justifying the way I deliver it, God.
Por ti o por mi, dime, esto es por ti o por mi, eh
For you or for me, tell me, is this for you or for me, eh
Word up, for my people that care about moi...
Word up, for my people that care about moi...
I'm running away giving myself a chance,
I'm running away giving myself a chance,
Yallah, Yallah,
Yallah, Yallah,
Rompiendo las cadenas que perturban mi paz.
Breaking the chains that disturb my peace.
Si no tienes nada que aportar admírame a distancia,
If you have nothing to contribute, admire me from a distance,
Aprendí que ya no era tan sano cuando noté mi ausencia,
I learned that it was no longer so healthy when I noticed my absence,
Lo he intentado de tantas formas,
I've tried so many ways,
Que el poder de la ficción tan sólo parecía una excusa.
That the power of fiction only seemed like an excuse.
Segundas oportunidades pa' quien sabe aprovecharlas,
Second chances for those who know how to take advantage of them,
Y yo aquí sin fuerzas, ni ganas,
And I'm here without strength, without desire,
Estoy rasgando en mis esquemas, (survivor)
I'm tearing at my schemes, (survivor)
To' esto pa' que mi vida deje de ser una cuenta atrás.
All this so that my life stops being a countdown.
Aún sabiendo que no era el momento,
Even knowing it wasn't the time,
Yo también morí en Italia, Donna Leon.
I also died in Italy, Donna Leon.
¿Cómo quieren que vuele lejos?
How do they want me to fly away?
Si siempre hay un rincón de mi que me sigue esperando,
If there's always a corner of me that keeps waiting for me,
¿Qué pasó honey?
What happened honey?
Just trying to escape from here
Just trying to escape from here
Aún tratando de frenar me siento el límite,
Even trying to stop I feel the limit,
Ya no si es por ti o por mi
I don't know if it's for you or for me
Pero el peso de mi conciencia está driving me crazy...
But the weight of my conscience is driving me crazy...
Respirando con el agua al cuello,
Breathing with the water at my neck,
No quise verme en ese punto pero tuve que hacerlo,
I didn't want to see myself at that point but I had to,
...la realidad construye el vértigo,
...reality builds the vertigo,
...la realidad construye el vértigo.
...reality builds the vertigo.
Por ti o por mi, dime, esto es por ti o por mi, eh
For you or for me, tell me, is this for you or for me, eh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.