Paroles et traduction Las Ninyas del Corro - Salsa Salsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
cual
es
mi
sitio
pero
no
me
quedan
fuerzas
I
know
my
place
but
I
have
no
strength
left
Ni
por
la
patria
ni
pa'
levantar
banderas
Not
for
the
homeland,
not
to
raise
flags
Abre
un
puto
libro
que
ni
sabes
lo
que
ondeas
Open
a
damn
book,
you
don't
even
know
what
you're
waving
Si
votas,
por
principios
no
por
pasta
en
la
cartera
If
you
vote,
do
it
for
principles,
not
for
cash
in
your
wallet
La
vida
a
veces
pesa
con
lo
que
acarreas
Life
sometimes
weighs
heavy
with
what
you
carry
Hay
que
cambiar
las
cosas
pa'
que
sean
de
otra
manera
Things
must
change
so
they
can
be
different
Debemos
apoyarnos
las
unas
a
las
otras
We
must
support
each
other
Que
a
mí
también
me
han
tachao'
de
groupie,
compañera
They've
also
called
me
a
groupie,
sister
Mezclando
sentimientos
como
de
costumbre
Mixing
feelings
as
usual
Pendiente
de
la
persona
y
no
de
la
forma
en
que
me
alumbre,
(mal)
Focused
on
the
person,
not
the
way
they
light
me
up,
(badly)
Me
estoy
buscando
hasta
que
espante
I'm
searching
for
myself
until
I
scare
it
away
Te
juro
que
esta
racha
no
se
las
aguanta
nadie
I
swear,
nobody
can
handle
this
streak
Ya,
cansadita
de
este
cuento
aunque
me
lo
intenten
Yeah,
tired
of
this
story
even
though
they
try
to
Vender
a
pachas
pa'
que
luego
me
lo
nieguen
Sell
it
in
pieces
so
they
can
later
deny
it
Dime
quién
te
sube
y
te
diré
quién
eres
Tell
me
who
lifts
you
up
and
I'll
tell
you
who
you
are
Te
harán
aprender
a
saber
qué
es
lo
que
quieres
They'll
make
you
learn
to
know
what
you
want
Con
ojitos
mandella,
aquí
me
tienes
With
almond
eyes,
here
I
am
Trazándome
el
camino
yo
solita
entre
sus
bienes
Tracing
my
path
alone
among
their
possessions
Pa'
poder
crecer
me
alejo
de
otras
flores
To
grow,
I
distance
myself
from
other
flowers
A
ti
cuatro
niñatos,
a
mí
me
respetan
los
mayores
You
four
little
boys,
I'm
respected
by
the
elders
Exprimiéndote
el
jugo
Squeezing
the
juice
out
of
you
Cuando
hago
lo
que
siento
me
equivoco,
por
eso
pregunto,
(tú
sae')
When
I
do
what
I
feel,
I
make
mistakes,
that's
why
I
ask,
(you
know)
Ni
un
cuervo
que
me
salpique
Not
a
single
crow
to
splash
me
Yo
pago
por
lo
que
mola
y
no
espero
a
que
me
inviten
I
pay
for
what's
cool
and
I
don't
wait
for
invitations
Me
estaban
esperando
y
yo
vestía
con
flores
They
were
waiting
for
me
and
I
was
dressed
in
flowers
[?]
del
feto
de
mi
mama
que
lo
herede
[?]
from
my
mama's
fetus
that
I
inherited
Calculando
to'
mi
vida
por
falta
de
suerte
Calculating
my
whole
life
due
to
lack
of
luck
No
tengo
tiempo
ni
las
ganas
pa'
quererte
fuerte
I
have
no
time
nor
desire
to
love
you
strongly
Y
es
que
luego
me
cantas
que
duele
And
then
you
sing
to
me
that
it
hurts
Y
yo
te
me
paseo
con
mi
inspiración
llamante
And
I
walk
around
with
my
blazing
inspiration
Te
quiero
pa'
un
momento,
un
ratico
breve
I
want
you
for
a
moment,
a
brief
little
while
Luego
no
quiero
que
vengas
y
me
cuentes
el
porqué,
(de
qué)
Then
I
don't
want
you
to
come
and
tell
me
why,
(about
what)
Que
el
mañaneo
me
lo
cura
el
sampleo
de
aire
The
morning
sample
of
air
cures
my
hangover
Equilibrio
el
que
no
tengo
y
ansío
que
me
den
I
balance
the
lack
I
have
and
the
longing
for
what
they
give
me
Que
no
soy
fácil
y
menos
desde
que
me
viste
I'm
not
easy,
and
even
less
so
since
you
saw
me
Desde
que
esos
ojos
negros
se
me
han
ido
a
cien
mil
pies
Since
those
black
eyes
have
gone
a
hundred
thousand
feet
away
La
mano
dura
para
el
que
quiere
y
no
curte
The
hard
hand
for
those
who
want
but
don't
appreciate
No
quiero
que
me
bailes
si
no
escuchas
que
te
cante
I
don't
want
you
to
dance
for
me
if
you
don't
listen
to
me
sing
En
medio
del
támesis,
dudando
por
[?]
In
the
middle
of
the
Thames,
doubting
because
of
[?]
Esto
viene
caliente
y
yo
fluyendo
pa'l
arrastre
nene
This
is
coming
in
hot
and
I'm
flowing
for
the
drag,
baby
Me
sabe
a
tanto
que
sabes
a
arte
You
taste
like
so
much
that
you
taste
like
art
Te
quiero
pa'
tan
poco
que
sólo
quiero
escribirte
I
want
you
for
so
little
that
I
only
want
to
write
to
you
Todo
va
bien
hasta
que
empiezo
a
retratarte
Everything
is
fine
until
I
start
to
portray
you
Les
doy
un
par
de
vueltas
y
aquí
ya
no
hay
na'
más
que
hacer
I
give
them
a
couple
of
turns
and
there's
nothing
left
to
do
here
No
me
acostumbre
a
ser
tan
inestable
I'm
not
used
to
being
so
unstable
Pero
me
cunde
este
meneo
de
lunes
a
lunes
But
this
sway
from
Monday
to
Monday
works
for
me
Si
no
pa'
que
iba
a
estar
yo
con
esto
del
cante
Why
else
would
I
be
doing
this
singing
thing
Con
esta
cara
fina,
loca,
apunto
de
matar,
(y
qué)
With
this
fine,
crazy
face,
about
to
kill,
(so
what)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.