Paroles et traduction Las Ninyas del Corro feat. Duku - Temple
Nada
por
vivir,
I
wanna
rise
again
Nothing
to
live
for,
I
wanna
rise
again
Querer
crear
para
definirme,
sólo
por
crecer,
Wanting
to
create
to
define
myself,
just
to
grow,
Buscando
excusas
por
el
miedo
vi
su
propia
piel
Seeking
excuses
out
of
fear,
I
saw
his
own
skin
Y
ahora
que
me
siento,
And
now
that
I
feel,
Tú
no
me
ves.
You
don't
see
me.
Cuando
lo
puro
pasa
el
límite
buscando
otra
estrategia
muere,
When
purity
crosses
the
line,
seeking
another
strategy,
it
dies,
Amores
reales,
Real
loves,
Me
vi
tan
lejos
por
no
querer
exponerme
I
saw
myself
so
far
away
for
not
wanting
to
expose
myself
Que
perdí
para
mí
lo
importante
That
I
lost
what
was
important
to
me
Tener
sed
de
tener-se.
To
thirst
for
having
oneself.
Hoy
me
arreglo
para
destrozarme,
Today
I
dress
up
to
destroy
myself,
La
perspectiva
que
me
falta
es
mi
vía
de
escape,
The
perspective
I
lack
is
my
escape
route,
Al
no
aceptar
que
estabas
roto,
By
not
accepting
that
you
were
broken,
Acabamos
con
mi
impulso,
mis
viajes
no
son
tus
viajes.
We
ended
up
with
my
impulse,
my
journeys
are
not
your
journeys.
Choqué
contra
el
muro
en
busca
de
una
fe
inestable,
I
crashed
against
the
wall
in
search
of
an
unstable
faith,
Ya
no
me
sacia
ni
me
salva
eso
que
llaman
arte,
I
am
no
longer
satisfied
or
saved
by
what
they
call
art,
Ya
no
me
sacia
ni
me
salva
eso
que
llamas
suerte,
I
am
no
longer
satisfied
or
saved
by
what
you
call
luck,
Nos
pudo
el
peso
de
cargar
con
nuestros
roles,
The
weight
of
carrying
our
roles
overcame
us,
Intentando
abrazar
lo
insostenible,
Trying
to
embrace
the
unsustainable,
Siendo
fiel
a
lo
que
siento
no
a
lo
que
me
pides,
Being
faithful
to
what
I
feel,
not
to
what
you
ask
of
me,
¿Dónde
quedó
ese
"yo
soy
feliz
si
tú
lo
eres"?
Where
did
that
"I
am
happy
if
you
are"
go?
Si
en
decisiones
que
tomé
no
compartimos
cruces.
If
in
decisions
I
made
we
didn't
share
crosses.
Ya
perdí
la
cabeza
por
moverte
el
culo,
chulo
I
already
lost
my
mind
for
shaking
your
ass,
honey
Toda
mi
paz
mental
encerrada
en
tus
muros.
All
my
mental
peace
locked
up
within
your
walls.
Mi
cuello
no
merece
daños,
sólo
oros
de
difuntos
My
neck
doesn't
deserve
damage,
only
gold
from
the
deceased
Y
tú
no
vales
tanto,
no
hay
luto
(no
hay
bulto)
And
you're
not
worth
that
much,
there's
no
mourning
(no
bulge)
Was
supposed
to
be
a
bad
one,
ahora
estoy
dolida
Was
supposed
to
be
a
bad
one,
now
I'm
hurt
Yo
sola
pa′
curarme
el
alma
partida
I'm
alone
to
heal
my
broken
soul
No
quiero
su
confort,
pa'
mi
estilo
de
vida
I
don't
want
their
comfort,
for
my
lifestyle
Capital
quiere
imponerme
el
roll
but...
Fuck
el
ser
su
piba!
Capital
wants
to
impose
the
role
on
me
but...
Fuck
being
your
girl!
Bajo
Pont
Molinet
con
Lau
y
Felinna,
Under
Pont
Molinet
with
Lau
and
Felinna,
Si
algo
daña
mi
piel,
bitch!
No
hay
cabida
If
something
hurts
my
skin,
bitch!
There's
no
room
No
quiero
ebastina,
Soul
Diggaz...
pasiones
I
don't
want
ebastine,
Soul
Diggaz...
passions
Sin
piedad,
sin
tiempo
pa′
educar
a
waks
Without
mercy,
no
time
to
educate
waks
Ghost
killers
Ghost
killers
Ahora
con
clase,
saben
qué
guardarse
Now
with
class,
they
know
what
to
keep
to
themselves
Y
una
palabra
de
mis
mammas
sirve
para
echarte
aparte
And
a
word
from
my
mammas
is
enough
to
push
you
aside
Dándole
al
reset,
just
need
the
wap,
pay
the
checks
Hitting
the
reset,
just
need
the
wap,
pay
the
checks
Sólo
persigo
paz,
but
ningún
path
de
ningún
man...
I
only
pursue
peace,
but
no
man's
path...
Lanzando
miradas
esquivas,
Casting
evasive
glances,
Rompimos
la
luz
que
aturdía,
We
broke
the
light
that
dazed,
Evitando
esa
muerte
que
asfixia
Avoiding
that
death
that
suffocates
Lanzando
miradas
esquivas,
Casting
evasive
glances,
Rompimos
la
luz
que
aturdía,
We
broke
the
light
that
dazed,
Evitando
esa
muerte
que
asfixia
Avoiding
that
death
that
suffocates
Tú
y
yo
nos
tratamos
tan
mal
You
and
I
treated
each
other
so
badly
Como
perros
entrenaos'
para
batallar,
Like
dogs
trained
to
fight,
Celos,
arrebatos
y
vueltas
de
tuerca,
Jealousy,
outbursts
and
twists,
Honey,
no
se
puede
ir
en
contra
naturaleza,
Honey,
you
can't
go
against
nature,
Entre
peleas
y
promesas
a
la
luz
del
alba,
Between
fights
and
promises
in
the
light
of
dawn,
Me
juré
sacarte
de
la
fábrica,
I
swore
to
get
you
out
of
the
factory,
El
tiempo
se
paraba
en
mi
cama,
Time
stopped
in
my
bed,
Mi
booty
en
tu
cara
escuchando
Hablando
en
Plata,
My
booty
on
your
face
listening
to
Hablando
en
Plata,
Recuerdas
esos
días,
en
los
que
me
decías,
Remember
those
days,
when
you
told
me,
Lo
nuestro
es
como
Nethone:
Causas
perdidas,
We
are
like
Nethone:
Lost
causes,
Idas
y
venidas,
to'
por
tus
mentiras,
Comings
and
goings,
all
for
your
lies,
No
lloré
por
ti,
lloré
por
mis
expectativas.
I
didn't
cry
for
you,
I
cried
for
my
expectations.
Y
aunque
las
cosas
ya
no
parezcan
injustas,
And
even
though
things
no
longer
seem
unfair,
Y
hayamos
aceptado
errores
y
disculpas,
And
we
have
accepted
mistakes
and
apologies,
Ni
siente
ni
padece,
pero
me
gusta,
Neither
feels
nor
suffers,
but
I
like
it,
Porque
hablamos
de
la
muerte
y
no
le
asusta
Because
we
talk
about
death
and
it
doesn't
scare
him.
Lanzando
miradas
esquivas,
Casting
evasive
glances,
Rompimos
la
luz
que
aturdía,
We
broke
the
light
that
dazed,
Evitando
esa
muerte
que
asfixia
Avoiding
that
death
that
suffocates
Al
azar
(no,
no),
al
azar
(no,
no)
At
random
(no,
no),
at
random
(no,
no)
Once
again
once
again
D
U
K
Once
again
once
again
D
U
K
Once
again
once
again
wanna
play?
Once
again
once
again
wanna
play?
Once
again
Laüra
Bonsai
is
on
the
ga-aaame
Once
again
Laüra
Bonsai
is
on
the
ga-aaame
Felinna
is
on
the
ga-me...
Felinna
is
on
the
ga-me...
Once
again
once
again
once
again
Once
again
once
again
once
again
Once
again
once
again
wanna
play?
Once
again
once
again
wanna
play?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.