Paroles et traduction Las Ninyas del Corro feat. Moneo - Perdón de Dios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdón de Dios
God's Forgiveness
El
pibe
tenía
rasgos
que
eran
como
de
otro
country,
The
guy
had
features
that
seemed
like
they
were
from
another
country,
Quiso
enseñarme
sus
armas
joven
mitsurugi,
He
wanted
to
show
me
his
weapons,
young
Mitsurugi,
Me
negué
cuando
me
dió
a
probar
su
molly,
I
refused
when
he
offered
me
his
molly,
Pero
me
preguntó
la
hora
y
se
la
dije
honey.
But
he
asked
me
the
time
and
I
told
him,
honey.
Me
di
cuenta
tarde,
but
I
smelled
the
cheese.
I
realized
it
late,
but
I
smelled
the
cheese.
Born
ready,
so,
please!
Born
ready,
so,
please!
Tienes
que
caminar
para
llegar
hasta
aquí,
You
have
to
walk
to
get
here,
"I′ve
been
in
this
game
for
years".
"I've
been
in
this
game
for
years".
Con
lo
poco
que
cuesta
entrar
y
luego
salir,
With
how
little
it
costs
to
enter
and
then
leave,
Lo
difícil
era
estar.
¡Quién
me
lo
iba
a
decir!
The
difficult
thing
was
to
stay.
Who
would
have
told
me!
Atrapada
en
la
rueda
tol'
día
running,
Trapped
in
the
wheel,
running
all
day,
Si
no
decides
nunca
avanzas,
y
yo
siempre
loading.
If
you
never
decide,
you
never
move
forward,
and
I'm
always
loading.
No
me
cabe
el
culo
en
esos
Tommy,
My
ass
doesn't
fit
in
those
Tommys,
Pochas
con
hambre,
mi
ganga
Slouchy,
Broke
and
hungry,
my
gang
is
Slouchy,
Rapeo
and
"All
eyez
on
me",
I
rap
and
"All
eyez
on
me",
Rappers
que
se
ofenden,
small
dick
energy.
Rappers
who
get
offended,
small
dick
energy.
We′re
in
Nothing
Hill,
We're
in
Nothing
Hill,
Demasiadas
vainas
trying
to
deal
with,
Too
many
things
trying
to
deal
with,
It's
not
been
easy,
¡for
real!
It's
not
been
easy,
for
real!
Hay
días
que
me
siento
fuera
de
mi
cuerpo,
Britney
Spears.
There
are
days
when
I
feel
outside
of
my
body,
Britney
Spears.
"Lamborghini
dreams
Nissan
nightmares"...
"Lamborghini
dreams
Nissan
nightmares"...
Toqué
fondo
y
nueva
vida
call
me
Slim,
Iceberg,
I
hit
rock
bottom
and
new
life
call
me
Slim,
Iceberg,
Armonizando
mi
equilibrio
con
la
falta
de
aire,
Harmonizing
my
balance
with
the
lack
of
air,
Son,
dolor
y
ambición
a
partes
iguales.
Son,
pain
and
ambition
in
equal
parts.
Wasted
talent,
the
end
is
closer
Wasted
talent,
the
end
is
closer
Evitando
el
riesgo
anduve
en
otras
cosas,
Avoiding
the
risk
I
was
into
other
things,
Solté
el
freno
y
500
millas
Daytona
I
released
the
brake
and
500
miles
Daytona
Tantos
problemas
como
dudas
con
mis
lovers.
So
many
problems
as
doubts
with
my
lovers.
El
cuchillo
depende
de
la
mano
que
elijas,
The
knife
depends
on
the
hand
you
choose,
A
mano
dura
and
that's
the
way
I
became
a
killer
A
hard
hand
and
that's
the
way
I
became
a
killer
...
bars
dealer,
...
bars
dealer,
If
I
come
around,
be,
better
run,
rapzilla.
If
I
come
around,
be,
better
run,
rapzilla.
Muchas
cosas
que
nos
unen
y
otras
tantas
nos
separan
Many
things
that
unite
us
and
many
others
separate
us
Ay
honey,
ni
que
fuera
cosa
mía,
Oh
honey,
as
if
it
were
my
thing,
La
bala
que
me
apunta
es
la
misma
a
la
que
escribía,
The
bullet
that
points
at
me
is
the
same
one
I
used
to
write
to,
La
rabia
que
me
pudre
es
la
que
yo
ya
odié
en
su
dia,
The
rage
that
rots
me
is
the
one
I
already
hated
in
its
day,
No
me
tomes
como
ejemplo
me
cargo
la
expectativa,
Don't
take
me
as
an
example,
I
carry
the
expectation,
Todo
ahora
es
tan
estable
que
parece
de
mentira,
Everything
is
so
stable
now
that
it
seems
like
a
lie,
Vivo
con
ansia,
le
hablo
de
cosmología,
I
live
with
anxiety,
I
talk
to
him
about
cosmology,
Paso
de
Felinna
a
solo
un
cuerpo
que
respira.
I
go
from
Felinna
to
just
a
body
that
breathes.
Dime
quién
me
repara,
Tell
me
who
repairs
me,
La
confianza
rota
en
la
raza
humana,
The
broken
trust
in
the
human
race,
Renaciendo
muerto
cada
mañana,
Being
reborn
dead
every
morning,
Me
llama
de
vuelta
la
jungla
urbana.
The
urban
jungle
calls
me
back.
Y
me
pesan
misiles
que
no
tiré,
And
missiles
I
didn't
fire
weigh
on
me,
Yo
quise
la
paz,
tú
lo
sabes
bien.
I
wanted
peace,
you
know
it
well.
Y
aunque
aquí
no
se
puede
ser
bueno,
And
although
here
you
can't
be
good,
Uno
da
lo
que
uno
lleva
dentro.
One
gives
what
one
carries
inside.
Borracho
de
anís,
Drunk
on
anise,
Cruzando
en
rojo
sin
mirar
Crossing
on
red
without
looking
Que
me
da
igual
morir
That
I
don't
care
if
I
die
La
muerte
es
tan
sólo
un
estado
de
ánimo,
Death
is
just
a
state
of
mind,
Mira
a
tu
alrededor
Look
around
you
Cuánto
vivo
es
hijo
del
pánico.
How
much
living
is
a
child
of
panic.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.