Las Pastillas del Abuelo - Cambios de Tiempo! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Cambios de Tiempo!




Cambios de Tiempo!
Changes of Time!
Si el tiempo existe desde que el humano lo subdividió
If time exists since man divided it
Porque temerle tanto a un programa que el mismo dió a luz
Why fear a program that gave birth to the same
Un segundero de mesías nos propone adorar a su dios
A second hand Messiah proposes to worship his god
De crear un programa cargando la cruz
To create a program carrying the cross
Si lo que permanece siempre igual es el cambio, ¿no ves?
If what remains always the same is change, do you not see?
No hay nada más moderno que lo clásico, dijo después
There is nothing more modern than the classic, he said later
Y esa contradicción sacó a bailar a Einstein
And that contradiction made Einstein dance
Y a María Elena Walsh en mi mundo al revés
And Maria Elena Walsh in my upside down world
Siento presencia en todo, siento consciencia con el codo...
I feel presence in everything, I feel consciousness with my elbow...
Claro como el amor, que su expansión es hacia el centro
Clear as love, its expansion is towards the center
Ver las estrellas consciente de verlas para adentro...
Seeing the stars conscious of seeing them inside...
Y creer en lo que veo, pero también ver lo que creo...
And believing in what I see, but also seeing what I believe...
Entre creer y crear no hay diferencia de importancia
Between believing and creating there is no difference in importance
Al sol y al corazón seguro hay la misma distancia...
Surely there is the same distance to the sun and the heart...
Si las palabras acarician, matan y abrazan, ¿por qué
If words caress, kill, and embrace, why
No se las cuida como al cuerpo mismo, desde antes de nacer?
Are they not cared for like the body itself, since before birth?
Cambiando el cuento que me cuento sobre el tiempo
Changing the story I tell myself about time
Cambia el tipo de tormento que defenderé...
Changes the kind of torment I will defend...
Siento presencia en como, siento consciencia con el todo...
I feel presence in how, I feel consciousness with the whole...
Claro como el amor que su expansión es hacia el centro
Clear as love that its expansion is towards the center
Ver las estrellas consiente de verlas para adentro...
Seeing the stars conscious of seeing them inside...
Y creer en lo que veo, pero también ver lo que creo...
And believing in what I see, but also seeing what I believe...
Entre creer y crear no hay diferencia de importancia
Between believing and creating there is no difference in importance
Al sol y al corazón seguro hay la misma distancia...
Surely there is the same distance to the sun and the heart...





Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Joel Barbeito, Santiago Matias Bogisich, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas, Alejandro Mondelo, Fernando Daniel Vecchio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.