Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Cambios de Tiempo!
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cambios de Tiempo!
Перемены Времени!
Si
el
tiempo
existe
desde
que
el
humano
lo
subdividió
Если
время
существует
с
тех
пор,
как
человек
его
разделил,
Porque
temerle
tanto
a
un
programa
que
el
mismo
dió
a
luz
Зачем
так
бояться
программы,
которую
он
сам
породил?
Un
segundero
de
mesías
nos
propone
adorar
a
su
dios
Секундная
стрелка
мессии
предлагает
нам
поклоняться
своему
богу,
De
crear
un
programa
cargando
la
cruz
Создавая
программу,
неся
свой
крест.
Si
lo
que
permanece
siempre
igual
es
el
cambio,
¿no
ves?
Если
то,
что
остается
неизменным,
— это
перемены,
разве
ты
не
видишь?
No
hay
nada
más
moderno
que
lo
clásico,
dijo
después
Нет
ничего
современнее
классики,
сказал
он
потом.
Y
esa
contradicción
sacó
a
bailar
a
Einstein
И
это
противоречие
вывело
на
танец
Эйнштейна
Y
a
María
Elena
Walsh
en
mi
mundo
al
revés
И
Марию
Елену
Уолш
в
моем
перевернутом
мире.
Siento
presencia
en
todo,
siento
consciencia
con
el
codo...
Я
чувствую
присутствие
во
всем,
я
чувствую
сознание
локтем...
Claro
como
el
amor,
que
su
expansión
es
hacia
el
centro
Ясно,
как
любовь,
что
ее
расширение
направлено
к
центру.
Ver
las
estrellas
consciente
de
verlas
para
adentro...
Видеть
звезды,
осознавая,
что
вижу
их
внутри
себя...
Y
creer
en
lo
que
veo,
pero
también
ver
lo
que
creo...
И
верить
в
то,
что
вижу,
но
также
видеть
то,
во
что
верю...
Entre
creer
y
crear
no
hay
diferencia
de
importancia
Между
верить
и
создавать
нет
разницы
в
важности.
Al
sol
y
al
corazón
seguro
hay
la
misma
distancia...
До
солнца
и
до
сердца,
наверняка,
одинаковое
расстояние...
Si
las
palabras
acarician,
matan
y
abrazan,
¿por
qué
Если
слова
ласкают,
убивают
и
обнимают,
почему
No
se
las
cuida
como
al
cuerpo
mismo,
desde
antes
de
nacer?
О
них
не
заботятся,
как
о
самом
теле,
еще
до
рождения?
Cambiando
el
cuento
que
me
cuento
sobre
el
tiempo
Изменяя
историю,
которую
я
рассказываю
себе
о
времени,
Cambia
el
tipo
de
tormento
que
defenderé...
Меняется
тип
мучений,
который
я
буду
защищать...
Siento
presencia
en
como,
siento
consciencia
con
el
todo...
Я
чувствую
присутствие
в
том,
как,
я
чувствую
сознание
со
всем...
Claro
como
el
amor
que
su
expansión
es
hacia
el
centro
Ясно,
как
любовь,
что
ее
расширение
направлено
к
центру.
Ver
las
estrellas
consiente
de
verlas
para
adentro...
Видеть
звезды,
осознавая,
что
вижу
их
внутри
себя...
Y
creer
en
lo
que
veo,
pero
también
ver
lo
que
creo...
И
верить
в
то,
что
вижу,
но
также
видеть
то,
во
что
верю...
Entre
creer
y
crear
no
hay
diferencia
de
importancia
Между
верить
и
создавать
нет
разницы
в
важности.
Al
sol
y
al
corazón
seguro
hay
la
misma
distancia...
До
солнца
и
до
сердца,
наверняка,
одинаковое
расстояние...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Joel Barbeito, Santiago Matias Bogisich, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas, Alejandro Mondelo, Fernando Daniel Vecchio
Album
Desafíos
date de sortie
11-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.