Las Pastillas del Abuelo - Historias (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Historias (En Vivo)




Historias (En Vivo)
Histories (Live)
A un cadete acostumbrado a las corridas
A cadet accustomed to running
La vergüenza ya le pisa los talones,
Shame is already close behind
Lamentando el precio de sus confesiones
Regretting the price of his confessions
Va esquivando ejecutivos por Florida
He is dodging executives on Florida
Mientras cruza sin mirar las avenidas
While crossing the avenues without looking
Se martilla la cabeza sin piedad,
He hammers his head without mercy
Vuelve con los ojos llenos de perdón.
Returns with eyes full of forgiveness
Pero es demasiado tarde
But it's too late
Y ella le da un beso de esos
And she gives him one of those kisses
Que humillan a la soledad
That humbles loneliness
Por el centro todos conocen la historia
In downtown everyone knows the story
Del más pillo y la más bella del condado,
Of the slickest and the most beautiful in the county
Y aunque tiene momentos de poca gloria
And although there are times of little glory
(Es un cuento que merece ser contado)
(It's a story that deserves to be told)
Cuando el amor se tomó unas vacaciones
When love took a vacation
La vida le dio milonga y el bailó,
Life gave him milonga and he danced
Nunca le dijo que no a otros rocanroles.
He never said no to other rock and rolls
Pero Steve Ray Voughan fue testigo
But Steve Ray Vaughn was a witness
De esa magia que los condenó
Of that magic that doomed them
A vivir eternamente
To live eternally
Entre el tedio y la pasión,
Between boredom and passion
El instinto y la razón,
Instinct and reason
Entre la perseverancia
Between perseverance
Y la cruel resignación.
And cruel resignation
(Esa magia que no los va a dejar ser)
(That magic that will not let them be)
(Dos amantes del montón)
(Two lovers of the ordinary)
Ahora ella va a dos mil por hora por la vida
Now she's going two thousand miles per hour through life
Pisa el freno sólo para sus dos críos,
She only hits the brakes for her children
él supo hacerse más compañero del frío
He has managed to become a better companion to the cold
Ese que le hacía (sangrar por la herida)
That which used to make him (bleed from the wound)
Si hoy la describo, digo profeta Mahoma,
If I describe her today, I say prophet Muhammad
Una vez hecho un trato ya lo consiguió,
Once she makes a deal, she gets it
Y él adquirió una gran filosofía de goma
And he has acquired a great rubber philosophy
Y zapatos baratos, eso nunca cambió.
And cheap shoes, that never changed
Ninguno de los dos creía en el destino
Neither of them believed in destiny
Y este se vengó para hacerse notar
And for that it took revenge to get noticed
Les va poniendo más piedras en el camino.
It's putting more stones in their path
(Pero yo les juro fui el testigo)
(But I swear I was a witness)
(De esa magia) que ellos seguirán
(To that magic) that they will continue
(Compartiendo eternamente)
(Sharing eternally)
Entre el tedio y la pasión,
Between boredom and passion
El instinto y la razón,
Instinct and reason
Entre la perseverancia
Between perseverance
Y la cruel resignación.
And cruel resignation
Esa magia que no los va a dejar ser,
That magic that will not let them be
Dos amantes del montón
It will never let them be
Entre el tedio y la pasión, no, no, no, no
Between boredom and passion, no, no, no, no
El instinto y la razón,
Instinct and reason
Entre la perseverancia
Between perseverance
Y la cruel resignación
And cruel resignation
Esa magia que no los va a dejar ser,
That magic that will not let them be
Nunca los va a dejar ser,
It will never let them be





Writer(s): Juan German Fernandez Betancor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.