Las Pastillas del Abuelo - Los 60 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Los 60




Los 60
Шестидесятые
Para el pueblo la eutanasia
Для народа эвтаназия,
Para el votante una afrenta
Для избирателя оскорбление,
Para muchos fue desgracia
Для многих несчастье,
La década del sesenta
Десятилетие шестидесятых.
Usurpando democracias
Узурпация демократии,
Gobiernos de cruel demencia
Правительства жестокого безумия.
Ellos marcaban senderos
Они прокладывали тропы,
Los civiles eran tontos
Гражданские были глупцами,
Persiguiendo a un pueblo entero
Преследуя целый народ,
Nuevos decretos y exhortos
Новые декреты и увещевания.
"¡Cortate el pelo rockero
"Подстригись, рокер,
Que a palazos te lo corto!"
А не то дубинкой подстригу!"
Ni se te ocurra estudiar
Даже не думай учиться,
Para cambiar los letargos
Чтобы изменить летаргию,
Ni se te ocurra pensar
Даже не думай думать,
¡Che vos, universitario
Эй ты, студент,
Palazos te voy a dar!
Палки тебе достанутся!
Noche de bastones largos
Ночь длинных дубинок.
Hay mucha cal y poca arena
Много извести и мало песка,
Mucho lodo y poca tierra
Много грязи и мало земли,
Caminar será una pena
Ходить будет мучительно,
Cuando tus piernas se entierran
Когда твои ноги увязнут.
Pero hubo momentos gratos
Но были и приятные моменты,
Hacia viajes de esperanza
Путешествия надежды,
Litto Nebbia con Los Gatos
Литто Неббия с Los Gatos
Navegaba en una balsa
Плыл на плоту,
En ella viajó Spinetta
На нем путешествовал Спинетта,
Desafiando lo que venga
Бросая вызов всему, что грядет,
Para saciar la amargura
Чтобы утолить горечь,
"Azúcar dulce" de Almendra
"Сладкий сахар" от Almendra.
Sube la vida a la balsa
Поднимайся на плот, жизнь моя,
Despilfarrando alegrías
Расточая радости,
Las penas son alabanza
Печали это хвала,
Cuando encontrás companía
Когда находишь компанию.
Sube Astor, sube Nicolino
Поднимайся, Астор, поднимайся, Николино,
Sube Manzi con Malena
Поднимайся, Манзи, с Маленой,
Estrellas visten la noche
Звезды украшают ночь,
Sube Ringo Bonavena
Поднимайся, Ринго Бонавена.
Nos dijo: "me llamo Oscar
Он сказал нам: "Меня зовут Оскар,
Pero ahora díganme Ringo"
Но теперь зовите меня Ринго".
Llevenme hasta el Luna Park
Отвезите меня в Луна-парк,
Que pronto vuelve el domingo
Скоро снова воскресенье.





Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Alberto Sueiro, Diego Bozzalla, Santiago Matias Bogisich, Fernando Daniel Vecchio, Joel Barbeito, Juan Jose Comas, Alejandro Mondelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.