Las Pastillas del Abuelo - Otra Vuelta de Tuerca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Otra Vuelta de Tuerca




Otra Vuelta de Tuerca
Another Turn of the Screw
Ahora si, que estoy como quiero,
Now yes, I am as I want to be,
En un presente a puro sentimiento-
In a present of pure feeling-
Sin vivir al compas del minutero,
Without living to the beat of the minute hand,
Perdiendo al fin, la noción del tiempo.
Finally losing track of time.
Se deja ver mi tesoro,
My treasure is revealed,
Aunque sea tan sólo para mi.
Even if it is only for me.
Pero me deja tranquilo,
But it leaves me at peace,
Y vos sentis esa historia al fin.
And you finally feel that story.
Y queda una vuelta de tuerca mas,
And there is one more turn of the screw left,
Puede que un tanto lo efímero,
Perhaps the ephemeral
Sea cuestion de practicar.
Is a matter of practice.
Efímero para mi lo que para otro un sueño-
Ephemeral to me what for another a dream-
Un trucazo el 21 por el piso.
A great trick, the 21 on the floor.
Un abrazo al disparo de largada.
A hug to the starting shot.
Sólo así será feliz mi yo mas mio
Only then will my most inner self be happy
Feliz de ver sonar, esta zapada.
Happy to hear this jam play.
Y morira así mi querido Mister Hyde,
And so my dear Mister Hyde will die,
Y triunfará Sherlok Holmes.
And Sherlock Holmes will triumph.
Metiéndome la desgracia
Putting misfortune into me
Donde papillon, guardaba plata.
Where Papillon kept the money.
Siento que el viento me sopla de nuevo
I feel the wind blowing on me again
Al oido la frase ideal.
The ideal phrase whispered in my ear.
Caigo parado más de la cuenta
I fall standing more than usual
Y si tropiezo ya no es fatal porque yo se que:
And if I stumble it's no longer fatal because I know that:
Queda una vuelta de tuerca más,
There is one more turn of the screw left,
Puede que un tanto lo efímero
Perhaps the ephemeral
Sea cuestión de practicar.
Is a matter of practice.
Efímero para mí, lo que para otro un sueño.
Ephemeral to me, what for another a dream.
Tener de amigos a mis hermanos,
To have my brothers as friends,
Tener de hermanos a mi amigo.s
To have my friends as brothers.
Saber que el pasado nunca es en vano,
To know that the past is never in vain,
Y que nunca me faltó un ombligo.
And that I never lacked a navel.
"Haberme" que vivir al Norte,
To "have" to live in the North,
Y toparme con el cielo,
And run into the sky,
Encontrarle el sabor a la derrota.
To find the taste of defeat,
Que se hayan inventado Las Pastillas del Abuelo
That Las Pastillas del Abuelo were invented
Y por supuesto La 20 que explota.
And of course, La 20 that explodes.
Y asi morirá de una vez, mi querido Mister Hyde,
And so my dear Mr. Hyde will die once and for all,
Y triunfará Sherlok Holmes.
And Sherlock Holmes will triumph.
Metiéndome la desgracia donde papillon, guardaba plata.
Putting misfortune into me where Papillon kept the money.
No se muy bien como patear fuerte al medio
I don't know very well how to kick hard to the middle
Y no se cuando tirar a colocar.
And I don't know when to shoot for placement.
Pero eso si, no va a cambiar,
But that, yes, it's not going to change,
Voy a ser yo siempre el primero en patear.
I'm always going to be the first to kick.
Romper esquemas de los que siempre callan,
Break the schemes of those who are always silent,
Gritar aunque sea una sola verdad.
Shout even if it's only one truth.
Y desafiar, a Lucifer, de visitante,
And challenge Lucifer, as a visitor,
Aunque tenga las de perder.
Even if I'm bound to lose.
Siento que el viento me sopla de nuevo
I feel the wind blowing on me again
Al oido la frase ideal.
The ideal phrase whispered in my ear.
Caigo parado mas de la cuenta
I fall standing more than usual
Y si tropiezo ya no es fatal porque yo se que:
And if I stumble it's no longer fatal because I know that:
Queda una vuelta de tuerca más,
There is one more turn of the screw left,
Puede que un tanto lo efímero
Perhaps the ephemeral
Sea cuestión de practicar.
Is a matter of practice.
Efímero para mi, lo que para otro un sueño.
Ephemeral to me, what for another a dream.
Tener de hermanos a mis amigos,
To have my friends as brothers,
Tener de amigos a mis hermanos.
To have my brothers as friends.
Saber que el pasado nunca es en vano
To know that the past is never in vain,
Y que nunca me falto un ombligo.
And that I never lacked a navel.
"Haberme" que vivir al Norte
To "have" to live in the North
Y toparme con el cielo.
And run into the sky,
Encontrarle el sabor a la derrota,
To find the taste of defeat,
Que se hayan inventado Las Pastillas del Abuelo
That Las Pastillas del Abuelo were invented
Y por supuesto, La 20 que explota.
And of course, La 20 that explodes.
Y así morirá de una vez, mi querido Mister Hyde,
And so my dear Mr. Hyde will die once and for all,
Y triunfará Sherlok Holmes.
And Sherlock Holmes will triumph.
Metiéndome la desgracia donde papillon, guardaba plata.
Putting misfortune into me where Papillon kept the money.
No se muy bien como patear fuerte al medio
I don't know very well how to kick hard to the middle
Y no se cuando tirar a colocar.
And I don't know when to shoot for placement.
Pero eso si, no va a cambiar,
But that, yes, it's not going to change,
Voy a ser yo siempre el primero en patear.
I'm always going to be the first to kick.
Romper esquemas de los que siempre callan,
Break the schemes of those who are always silent,
Gritar aunque sea una sola verdad.
Shout even if it's only one truth.
Y desafiar, a Lucifer, de visitante,
And challenge Lucifer, as a visitor,
Aunque tenga las de perder.
Even if I'm bound to lose.
Siento que el viento me sopla de nuevo
I feel the wind blowing on me again
Al oido la frase ideal.
The ideal phrase whispered in my ear.





Writer(s): Juan German Fernandez Betancor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.