Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Otra Vuelta de Tuerca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otra Vuelta de Tuerca
Another Turn of the Screw
Ahora
si,
que
estoy
como
quiero,
Now
yes,
I
am
as
I
want
to
be,
En
un
presente
a
puro
sentimiento-
In
a
present
of
pure
feeling-
Sin
vivir
al
compas
del
minutero,
Without
living
to
the
beat
of
the
minute
hand,
Perdiendo
al
fin,
la
noción
del
tiempo.
Finally
losing
track
of
time.
Se
deja
ver
mi
tesoro,
My
treasure
is
revealed,
Aunque
sea
tan
sólo
para
mi.
Even
if
it
is
only
for
me.
Pero
me
deja
tranquilo,
But
it
leaves
me
at
peace,
Y
vos
sentis
esa
historia
al
fin.
And
you
finally
feel
that
story.
Y
queda
una
vuelta
de
tuerca
mas,
And
there
is
one
more
turn
of
the
screw
left,
Puede
que
un
tanto
lo
efímero,
Perhaps
the
ephemeral
Sea
cuestion
de
practicar.
Is
a
matter
of
practice.
Efímero
para
mi
lo
que
para
otro
un
sueño-
Ephemeral
to
me
what
for
another
a
dream-
Un
trucazo
el
21
por
el
piso.
A
great
trick,
the
21
on
the
floor.
Un
abrazo
al
disparo
de
largada.
A
hug
to
the
starting
shot.
Sólo
así
será
feliz
mi
yo
mas
mio
Only
then
will
my
most
inner
self
be
happy
Feliz
de
ver
sonar,
esta
zapada.
Happy
to
hear
this
jam
play.
Y
morira
así
mi
querido
Mister
Hyde,
And
so
my
dear
Mister
Hyde
will
die,
Y
triunfará
Sherlok
Holmes.
And
Sherlock
Holmes
will
triumph.
Metiéndome
la
desgracia
Putting
misfortune
into
me
Donde
papillon,
guardaba
plata.
Where
Papillon
kept
the
money.
Siento
que
el
viento
me
sopla
de
nuevo
I
feel
the
wind
blowing
on
me
again
Al
oido
la
frase
ideal.
The
ideal
phrase
whispered
in
my
ear.
Caigo
parado
más
de
la
cuenta
I
fall
standing
more
than
usual
Y
si
tropiezo
ya
no
es
fatal
porque
yo
se
que:
And
if
I
stumble
it's
no
longer
fatal
because
I
know
that:
Queda
una
vuelta
de
tuerca
más,
There
is
one
more
turn
of
the
screw
left,
Puede
que
un
tanto
lo
efímero
Perhaps
the
ephemeral
Sea
cuestión
de
practicar.
Is
a
matter
of
practice.
Efímero
para
mí,
lo
que
para
otro
un
sueño.
Ephemeral
to
me,
what
for
another
a
dream.
Tener
de
amigos
a
mis
hermanos,
To
have
my
brothers
as
friends,
Tener
de
hermanos
a
mi
amigo.s
To
have
my
friends
as
brothers.
Saber
que
el
pasado
nunca
es
en
vano,
To
know
that
the
past
is
never
in
vain,
Y
que
nunca
me
faltó
un
ombligo.
And
that
I
never
lacked
a
navel.
"Haberme"
que
vivir
al
Norte,
To
"have"
to
live
in
the
North,
Y
toparme
con
el
cielo,
And
run
into
the
sky,
Encontrarle
el
sabor
a
la
derrota.
To
find
the
taste
of
defeat,
Que
se
hayan
inventado
Las
Pastillas
del
Abuelo
That
Las
Pastillas
del
Abuelo
were
invented
Y
por
supuesto
La
20
que
explota.
And
of
course,
La
20
that
explodes.
Y
asi
morirá
de
una
vez,
mi
querido
Mister
Hyde,
And
so
my
dear
Mr.
Hyde
will
die
once
and
for
all,
Y
triunfará
Sherlok
Holmes.
And
Sherlock
Holmes
will
triumph.
Metiéndome
la
desgracia
donde
papillon,
guardaba
plata.
Putting
misfortune
into
me
where
Papillon
kept
the
money.
No
se
muy
bien
como
patear
fuerte
al
medio
I
don't
know
very
well
how
to
kick
hard
to
the
middle
Y
no
se
cuando
tirar
a
colocar.
And
I
don't
know
when
to
shoot
for
placement.
Pero
eso
si,
no
va
a
cambiar,
But
that,
yes,
it's
not
going
to
change,
Voy
a
ser
yo
siempre
el
primero
en
patear.
I'm
always
going
to
be
the
first
to
kick.
Romper
esquemas
de
los
que
siempre
callan,
Break
the
schemes
of
those
who
are
always
silent,
Gritar
aunque
sea
una
sola
verdad.
Shout
even
if
it's
only
one
truth.
Y
desafiar,
a
Lucifer,
de
visitante,
And
challenge
Lucifer,
as
a
visitor,
Aunque
tenga
las
de
perder.
Even
if
I'm
bound
to
lose.
Siento
que
el
viento
me
sopla
de
nuevo
I
feel
the
wind
blowing
on
me
again
Al
oido
la
frase
ideal.
The
ideal
phrase
whispered
in
my
ear.
Caigo
parado
mas
de
la
cuenta
I
fall
standing
more
than
usual
Y
si
tropiezo
ya
no
es
fatal
porque
yo
se
que:
And
if
I
stumble
it's
no
longer
fatal
because
I
know
that:
Queda
una
vuelta
de
tuerca
más,
There
is
one
more
turn
of
the
screw
left,
Puede
que
un
tanto
lo
efímero
Perhaps
the
ephemeral
Sea
cuestión
de
practicar.
Is
a
matter
of
practice.
Efímero
para
mi,
lo
que
para
otro
un
sueño.
Ephemeral
to
me,
what
for
another
a
dream.
Tener
de
hermanos
a
mis
amigos,
To
have
my
friends
as
brothers,
Tener
de
amigos
a
mis
hermanos.
To
have
my
brothers
as
friends.
Saber
que
el
pasado
nunca
es
en
vano
To
know
that
the
past
is
never
in
vain,
Y
que
nunca
me
falto
un
ombligo.
And
that
I
never
lacked
a
navel.
"Haberme"
que
vivir
al
Norte
To
"have"
to
live
in
the
North
Y
toparme
con
el
cielo.
And
run
into
the
sky,
Encontrarle
el
sabor
a
la
derrota,
To
find
the
taste
of
defeat,
Que
se
hayan
inventado
Las
Pastillas
del
Abuelo
That
Las
Pastillas
del
Abuelo
were
invented
Y
por
supuesto,
La
20
que
explota.
And
of
course,
La
20
that
explodes.
Y
así
morirá
de
una
vez,
mi
querido
Mister
Hyde,
And
so
my
dear
Mr.
Hyde
will
die
once
and
for
all,
Y
triunfará
Sherlok
Holmes.
And
Sherlock
Holmes
will
triumph.
Metiéndome
la
desgracia
donde
papillon,
guardaba
plata.
Putting
misfortune
into
me
where
Papillon
kept
the
money.
No
se
muy
bien
como
patear
fuerte
al
medio
I
don't
know
very
well
how
to
kick
hard
to
the
middle
Y
no
se
cuando
tirar
a
colocar.
And
I
don't
know
when
to
shoot
for
placement.
Pero
eso
si,
no
va
a
cambiar,
But
that,
yes,
it's
not
going
to
change,
Voy
a
ser
yo
siempre
el
primero
en
patear.
I'm
always
going
to
be
the
first
to
kick.
Romper
esquemas
de
los
que
siempre
callan,
Break
the
schemes
of
those
who
are
always
silent,
Gritar
aunque
sea
una
sola
verdad.
Shout
even
if
it's
only
one
truth.
Y
desafiar,
a
Lucifer,
de
visitante,
And
challenge
Lucifer,
as
a
visitor,
Aunque
tenga
las
de
perder.
Even
if
I'm
bound
to
lose.
Siento
que
el
viento
me
sopla
de
nuevo
I
feel
the
wind
blowing
on
me
again
Al
oido
la
frase
ideal.
The
ideal
phrase
whispered
in
my
ear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan German Fernandez Betancor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.