Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Que Pretendo No Saber? (En Vivo)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Pretendo No Saber? (En Vivo)
What Do I Pretend Not to Know? (Live)
Con
el
mismo
dedo
que
te
toco
el
timbre
With
the
same
finger
that
touched
your
doorbell
Puedo
presionar
tu
herida
I
can
press
on
your
wound
Con
la
misma
mano
que
te
acaricio
yo
With
the
same
hand
that
caresses
you
Puedo
meterte
faca
I
can
stab
you
Con
la
misma
que
digo
mamá
(MAMÁ)
With
the
same
hand
that
says
mom
(MOM)
Puedo
anular
tu
autoestima
I
can
destroy
your
self-esteem
Con
el
mismo
empujón
que
te
ayudó
a
crecer
With
the
same
push
that
helped
you
grow
Puedo
tirarte
de
la
hamaca
I
can
pull
you
from
the
hammock
Y
así
lastimarte,
cortarte
las
piernas
And
thus
hurt
you,
cut
off
your
legs
Llenarte
de
miedos
Fill
you
with
fears
Hacer
que
no
quieras
ganar
este
juego
Make
you
not
want
to
win
this
game
Que
tanto
vale
la
pena
Is
it
really
worth
it
Yo
puedo
asfixiarte,
reducirte
a
cero
I
can
suffocate
you,
reduce
you
to
zero
Hacer
que
no
quieras
sacarte
el
sombrero
Make
you
not
want
to
take
off
your
hat
Ante
este
milagro
que
algunos
llaman
vida
Before
this
miracle
that
some
call
life
De
la
misma
forma
que
hago
una
revolución
In
the
same
way
that
I
make
a
revolution
Te
hago
un
golpe
de
estado
I
give
you
a
coup
d'état
De
fernet
puedo
ser
un
curda
feliz
From
Fernet
I
can
be
a
happy
drunk
O
ser
víctima
y
victimario
Or
be
victim
and
victimizer
De
la
manipulación
yo
puedo
hacer
el
bien,
sí
From
manipulation
I
can
do
good,
yes
Pero
también
maldades
But
also
evils
De
paso
cañazo
que
no
doy
por
dar
From
a
passing
hit
that
I
don't
give
out
of
giving
Te
quito
posibilidades
I
take
away
your
possibilities
Y
yo
acá
re-puesto
explicando
qué
es
esto
And
I'm
here
re-stating
what
this
is
De
que
los
opuestos
que
están
dentro
nuestro
That
opposites
are
within
us
Si
bien
son
opuestos,
también
son
complementarios
While
they
are
opposites,
they
are
also
complementary
Dentro
mío
bailan
Hitler
y
Mahatma
Inside
me
dance
Hitler
and
Mahatma
Buda,
Zorba
el
Griego,
Mariano
Grondona
y
el
Diego
Buddha,
Zorba
the
Greek,
Mariano
Grondona
and
Diego
El
amor
y
el
dinero,
Dolina
y
el
Mono
Mario
Love
and
money,
Dolina
and
Mono
Mario
Para
hacerme
responsable
de
mis
facultades
asesinas
To
make
myself
responsible
for
my
murderous
faculties
Sufro
y
muero
I
suffer
and
die
Para
reírme
hasta
el
llanto
To
laugh
until
I
cry
Cada
tanto
lloro
hasta
reírme
a
pleno
Every
now
and
then
I
cry
until
I
laugh
out
loud
Para
mi
que
"menos,
más,
mejor,
peor,
muy,
tan"
For
me,
"less,
more,
better,
worse,
very,
so"
Son
trampas
de
la
muerte
Are
traps
of
death
Para
mi
que
clasifica
lo
inclasificable
For
me,
it
classifies
the
unclassifiable
Porque
teme
a
la
muerte
Because
it
fears
death
Somos
cielo
y
tierra
We
are
heaven
and
earth
Agua,
fuego,
tristeza,
alegría
Water,
fire,
sadness,
joy
Consuelo,
franqueza,
placer,
agonía
Consolation,
frankness,
pleasure,
agony
Soy
sueño
y
desvelo
I
am
dream
and
wakefulness
Si
no
pongo
un
freno
a
mi
mente,
no
estoy
en
presente
If
I
don't
put
a
brake
on
my
mind,
I'm
not
in
the
present
Mi
cuerpo
no
siente,
estoy
como
ausente
My
body
doesn't
feel,
I'm
like
absent
Casi
transparente,
como
quien
dice
demente
Almost
transparent,
as
they
say,
insane
Hasta
cuando
sin
corazón
por
el
que
dirán
sobre
nosotros
Until
when,
without
heart,
because
of
what
they
will
say
about
us
Según
mi
opinión
In
my
opinion
Vivir
bajo
un
pulgar
no
te
deja
ir
tras
algo
profundo
Living
under
a
thumb
doesn't
let
you
go
after
something
profound
Ante
el
error,
cabe
el
perdón
Before
error,
there
is
forgiveness
Desde
la
nada
voy
hacia
el
todo
From
nothing
I
go
to
everything
Del
todo
a
la
nada,
del
método
al
cómo
From
everything
to
nothing,
from
the
method
to
how
¡Muchas
gracias
por
venir
che!
Thank
you
very
much
for
coming,
che!
A
las
circunstancias
las
boicotea
el
tiempo
Circumstances
are
boycotted
by
time
A
las
importancias,
los
miedos
Importances,
fears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.