Habrá que encontrar un lugar para esconderse, o habrá que entrometerse un poco más.
Придется найти место, чтобы спрятаться, или придется вмешаться немного больше.
Habrá que desempolvar el disfraz de valiente, y salir a tropezar.
Придется стряхнуть пыль с костюма храбреца и выйти, чтобы споткнуться.
Habrá que hacer lugar en los cajones, o habremos de salir a descartar.
Придется освободить место в ящиках, или придется выйти, чтобы избавиться от лишнего.
Cualquier idea nueva te descuelga en una tarde, que esperamos probar.
Любая новая идея выбивает тебя из колеи за один вечер, который мы надеемся испытать.
Habrá que alborotar el avispero para hacer más placentero, soportar este aguijón, o habrá que encomendarnos a esa nada, que dejamos maniatada cuando todo nos salió.
Придется растревожить осиное гнездо, чтобы сделать более приятным تحمل этого жала, или придется вверить себя той пустоте, которую мы оставили связанной, когда у нас все получилось.
Habrá que barajar y dar devuelta, sin esperar que nos venga un puto as.
Придется сдавать карты заново, не ожидая, что нам выпадет чертов туз.
Habrá que apagar otro cigarrillo y aguantar para contar.
Придется выкурить еще одну сигарету и подождать, чтобы рассказать.
Habrá que ver porqué estoy tan cansado, habrá que hay mucha sopa por tomar.
Придется понять, почему я так устал, придется выпить много супа.
Habrá que serte infiel con la consciencia amada noche, habrá que descansar.
Придется изменить тебе с любимой совестью, ночь, придется отдохнуть.
Habrá que sondear muchos agujeros, habrá que ya sabemos, no hay persona que sea igual.
Придется исследовать много дыр, придется, мы уже знаем, нет человека, который был бы одинаковым.
Habrá que acabar este polvo eterno, y bancar que la semilla se haga planta de verdad.
Придется покончить с этой вечной пылью и дождаться, пока семя станет настоящим растением.
Habrá que escudriñar en las vidrieras, para ver si hay una oferta que podamos regatear.
Придется изучить витрины, чтобы увидеть, есть ли предложение, о котором мы можем поторговаться.
Habrá que tengo un techo con goteras, y lo tengo que arreglar.
Придется, у меня есть крыша с протечками, и я должен ее починить.
Habrá que si esto no debió haber sido, porqué le encuentro sentido a que haya una y otra vez.
Придется, если этого не должно было быть, почему я нахожу смысл в том, что это происходит снова и снова.
Habrá que nunca debe haber habido tantas cosas por haber.
Придется, никогда не должно было быть так много вещей, которые должны были быть.
Habrá que si esto no debió haber sido, porqué le encuentro sentido, y que hago yo esperando un puto as.
Придется, если этого не должно было быть, почему я нахожу в этом смысл, и что я делаю, ожидая чертового туза.
Habráse visto hermano, tantas cartas en la mano y sin un mango.
Видали такое, брат, столько карт в руке и ни гроша.
Habráse visto hermano, tantas cartas en la mano y sin un mango.
Видали такое, брат, столько карт в руке и ни гроша.
Habráse visto hermano, tantas cartas en la mano y sin un mangooooo.
Видали такое, брат, столько карт в руке и ни грошаааа.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Joel Barbeito, Santiago Matias Bogisich, Alejandro Mondelo, Juan Jose Comas, Diego Bozzalla