Las Pastillas del Abuelo - Cómo Pudo Entrar en Mi? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Cómo Pudo Entrar en Mi?




Cómo Pudo Entrar en Mi?
How It Could Enter Me?
Hay un intruso dentro mio,
There's an intruder inside me,
Que se queja y tiene frío,
Who complains and feels cold,
Que ya no puede escribir.
Who can no longer write.
Que miente cuando quiero decir la verdad,
Who lies when I mean to tell the truth,
Y dice la verdad cuando quiero mentir.
And tells the truth when I want to lie.
Ya no se toma nada en serio, la verdad que es un misterio,
No longer takes anything seriously, the truth is a mystery,
Cómo pudo entrar en mí.
How it could enter me.
A cada paso que da le falta espontaneidad,
At every step it takes lacks spontaneity,
No se tiene confianza, dice todo que sí.
Has no confidence, says yes to everything.
Y cuando juega a la pelota, no se anima a gambetear, juega para
And when he plays ball, doesn’t dare to gamble, plays
La tribuna, no juega para ganar.
For the stands, doesn’t play to win.
Los granos son un tema menor,
Pimples are a minor issue,
Pero muestran también el grado de dejadez.
But they also show the degree of neglect.
Y ni hablar de los proyectos, ya no tiene,
And don’t even mention projects, has none anymore,
Se jacta de hacer deporte, todo el día tocandose.
Boasts of doing sports, touching himself all day.
Este intruso come que da miedo,
This intruder eats terribly,
Y duerme hasta el mediodía,
And sleeps till noon,
Nose más que hacer con él.
Don't know what to do with him anymore.
Con su pereza, su lujuria, su codicia,
With his laziness, his lust, his greed,
Y los cuatro pecados capitales que le metíó Lucifer.
And the four cardinal sins that Lucifer put in him.
Si se cruzan con su mirada, dejenlo en su caminar,
If you cross paths with his gaze, leave him to his walking,
Pasada la sudestada él se va a comunicar.
Once the storm passes he’ll communicate.
Que la culpa no les carcoma los huesos,
Let the guilt not eat away at your bones,
Ya va a haber tiempo para las risas, los abrazos y los besos.
There will be time for laughter, hugs and kisses.
Dejenlo en su mundo, un mundo muy poco profundo,
Leave him to his world, a very shallow world,
Donde no se rie, donde no se llora,
Where there’s no laughter, no crying,
Donde no se vive a pleno, ni el presente ni el ahora.
Where there’s no living to the fullest, neither the present nor the future.
Lo único que me enferma es saber,
The only thing that sickens me is knowing,
Que en la perra vida jamás me voy a deshacer de él.
That in this wretched life I’ll never be rid of him.
Siempre adentro mio,
Always inside me,
Fiel a su promesa de quemarme la cabeza,
Faithful to his promise to burn my brain,
Para que yo sea infeliz.
So I may be unhappy.
Me enferma comprender que forma parte de
It sickens me to realize he’s a part of me





Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.