Las Pastillas del Abuelo - Que Pretendo No Saber? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Las Pastillas del Abuelo - Que Pretendo No Saber?




Que Pretendo No Saber?
What Do I Pretend Not to Know?
Con el mismo dedo que te toco el timbre
With the same finger I ring your bell,
Puedo presionar tu herida
I can press on your wound.
Con la misma mano que te acaricio
With the same hand that caresses you,
Yo puedo meterte faca
I can stick a knife in you.
Con la misma que digo "mamá"
With the same one I say "mom" with,
Puedo anular tu autoestima
I can crush your self-esteem.
Con el mismo empujón que te ayuda a crecer
With the same push that helps you grow,
Puedo tirarte de la hamaca
I can throw you off the swing.
Y así lastimarte, cortarte las piernas
And thus hurt you, cut your legs off,
Llenarte de miedos, hacer que no quieras
Fill you with fears, make you not want
Ganar este juego que tanto vale la pena
To win this game that's so worth it.
Yo puedo asfixiarte, reducirte a cero
I can suffocate you, reduce you to zero,
Hacer que no quieras sacarte el sombrero
Make you not want to take off your hat
Ante este milagro que algunos llaman vida
Before this miracle that some call life.
De la misma forma que hago una revolución
In the same way I make a revolution,
Te hago un golpe de estado
I give you a coup d'état.
De Fernet puedo ser un curda feliz
With Fernet I can be a happy drunk
O ser víctima y victimario
Or be both victim and perpetrator.
De la manipulación yo puedo hacer el bien
With manipulation I can do good
Pero también maldades
But also evil.
De paso cañazo, que no doy por dar
With a passing blow, that I don't give for the sake of giving,
Te quito posibilidades
I take away your possibilities.
Y yo acá re puesto, explicando qué es esto
And here I am, all set, explaining what this is,
De que los opuestos que están dentro nuestro
That the opposites within us,
Si bien son opuestos, también son complementarios
Although they are opposites, they are also complementary.
Dentro mío bailan Hitler y Mahatma, Buda y Zorba el griego
Inside me dance Hitler and Mahatma, Buddha and Zorba the Greek,
Mariano Grondona y el Diego, el amor y el dinero
Mariano Grondona and Diego, love and money,
Dolina y el Mono Mario
Dolina and Mono Mario.
Para hacerme responsable de mis facultades asesinas
To take responsibility for my murderous faculties
Sufro y muero
I suffer and die.
Para reírme hasta el llanto, cada canto lloro
To laugh myself to tears, every song I cry
Hasta reírme a pleno
Until I laugh fully.
Para que menos, más, mejor, peor, muy, tan
For me, less, more, better, worse, very, so
Son trampas de la mente
Are traps of the mind
Para que clasifica lo inclasificable
For me, it classifies the unclassifiable
Porque teme a la muerte
Because it fears death.
Somos cielo y tierra, agua, fuego
We are heaven and earth, water, fire
Tristeza, alegría, consuelo, franqueza, placer, agonía
Sadness, joy, comfort, frankness, pleasure, agony
Soy sueño y desvelo, quilombo y armonía
I am dream and wakefulness, chaos and harmony
Si no pongo un freno a mi mente, no estoy en presente
If I don't put a brake on my mind, I'm not in the present
Mi cuerpo no siente, estoy como ausente
My body doesn't feel, I'm like absent
Casi trasparente, como quien dice "demente"
Almost transparent, like someone saying "demented"
¿Hasta cuándo sin corazón
Until when without a heart
Por el que dirán sobre nosotros?
Because of what they will say about us?
Según mi opinión, vivir bajo un pulgar
In my opinion, living under a thumb
No te deja ir tras algo profundo
Doesn't let you go after something profound
Ante el error, cabe el perdón
Before the mistake, there is forgiveness
Desde la nada voy hacia el todo
From nothing I go towards everything
Del todo a la nada, del método al cómo
From everything to nothing, from method to how
Y haciendo, cambio el mundo
And by doing, I change the world
A las circunstancias la boicotea el tiempo
Circumstances are boycotted by time
A las importancias, los miedos
Importances by fears
A las circunstancias las boicotea el tiempo
Circumstances are boycotted by time
A las importancias, los miedos
Importances by fears





Writer(s): Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.