Paroles et traduction Las Áñez feat. Andrea Echeverri - Dados al Aire (feat. Andrea Echeverri)
Dados al Aire (feat. Andrea Echeverri)
Dice in the Air (feat. Andrea Echeverri)
Como
los
dados
que
al
lanzar
Like
dice
that
are
thrown
Nunca
se
sabe
que
dirán,
We
never
know
what
they'll
show,
Ni
si
en
el
aire
chocarán
If
they'll
collide
in
the
air
O
si
al
final
coincidirán.
Or
if
they'll
land
and
match
up
fair.
Como
tijeras
que
al
cortar
Like
scissors
that
cut
Chocan
y
juegan
al
compás
They
clash
and
play
in
time
Van
paralelas
por
igual
They
run
parallel,
it's
true
Luego
van
perpendicular.
Then
they
run
perpendicular,
too.
Tienen
un
cuerpo
similar
They
have
a
similar
body
De
cubos
grandes,
que
al
lanzar
Of
large
cubes
that,
when
thrown
¿Como
los
dados
sumarán
Like
dice,
will
add
up
Nuevos
poemas
y
al
azar?
New
poems
at
random?
Alma
con
alma,
bajan
y
suben
Soul
with
soul,
they
rise
and
fall
De
la
raíz
hasta
las
nubes
From
the
root
to
the
clouds
Soplan,
absorben
y
discuten
They
blow,
absorb,
and
argue
Y
al
mismo
punto
se
confluyen.
And
converge
at
the
same
point.
Como
los
dados
que
al
lanzar
(lanzaremos)
Like
dice
that
are
thrown
(we'll
throw)
Nunca
se
sabe
que
dirán,
(que
diremos)
We
never
know
what
they'll
show
(we'll
say),
Ni
si
en
el
aire
chocarán
(chocaremos)
If
they'll
collide
in
the
air
(we'll
clash)
O
si
al
final
coincidirán.
(coincidiremos)
Or
if
they'll
land
and
match
up
fair
(we'll
match).
Como
tijeras
que
al
cortar
(cortaremos)
Like
scissors
that
cut
(we'll
cut)
Chocan
y
juegan
al
compás,
(jugaremos)
They
clash
and
play
in
time
(we'll
play),
Van
paralelas
por
igual
(moveremos)
They
run
parallel,
it's
true
(we'll
move)
Luego
van
perpendicular.
(nuestros
cuerpos)
Then
they
run
perpendicular
(our
bodies).
Tienen
un
cuerpo
similar
(cortaremos)
They
have
a
similar
body
(we'll
cut)
De
cubos
grandes,
que
al
lanzar
(lanzaremos)
Of
large
cubes
that,
when
thrown
(we'll
throw)
¿Como
los
dados
sumarán
(sumaremos)
Like
dice,
will
add
up
(we'll
add
up)
Nuevos
poemas
y
al
azar?
(cantaremos)
New
poems
at
random?
(we'll
sing)
Alma
con
alma,
bajan
y
suben
Soul
with
soul,
they
rise
and
fall
De
la
raíz
hasta
las
nubes
From
the
root
to
the
clouds
Soplan,
absorben
y
discuten
They
blow,
absorb,
and
argue
Y
al
mismo
punto
se
confluyen.
And
converge
at
the
same
point.
(Nuestros
cuerpos)
(Our
bodies)
Tienen
un
cuerpo
similar
(cortaremos)
They
have
a
similar
body
(we'll
cut)
De
cubos
grandes,
que
al
lanzar
(lanzaremos)
Of
large
cubes
that,
when
thrown
(we'll
throw)
¿Como
los
dados
sumarán
(sumaremos)
Like
dice,
will
add
up
(we'll
add
up)
Nuevos
poemas
y
al
azar?
(cantaremos)
New
poems
at
random?
(we'll
sing)
Alma
con
alma,
bajan
y
suben
Soul
with
soul,
they
rise
and
fall
De
la
raíz
hasta
las
nubes
From
the
root
to
the
clouds
Soplan,
absorben
y
discuten
They
blow,
absorb,
and
argue
Y
al
mismo
punto
se
confluyen.
And
converge
at
the
same
point.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Valentina Anez Rothmann, Juanita Anez Rothmann
Album
Al Aire
date de sortie
22-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.