Las Áñez - En la Lucha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Las Áñez - En la Lucha




En la Lucha
In the Fight
Ahora que tengo mas años
Now that I am older
Siento que he perdido mucho,
I feel like I've lost a lot,
No es solo por lo que lucho
It's not just what I'm fighting for
Sino por lo que me queda
But what I have left
Que toda la vida fuera
That my whole life was
Lo que veo y lo que escucho,
What I see and what I hear,
La tinta de mi cartucho
The ink in my cartridge
Mis palabras escribiera
My words would write,
Ahorrándome la pelea de luchar por lo que lucho.
Saving me the fight to fight for what I fight for.
Qué que colmo, que no escucho,
What a climax, that I don't hear,
Que tono que no es mucho que no hiera
That tone that is not much that will not hurt,
Ya no vale ser sincera
It's no longer worth being honest
Aunque se sepa que no es justo
Even if it's known that it's not fair
Apoyar lo de mal gusto siendo poco el que se esmera
Supporting bad taste as the one who tries little,
A cargar con la bandera
To carry the banner
De lo que decian los cuchos...
Of what they said...
Y es normal, ya no me asusto
And it's okay, I'm not scared anymore
Asi es que funciona el mundo:
That's how the world works:
Te complace en un segundo
Makes you happy for a second
Y al final se te voltea
And in the end it turns on you,
La bondad que alcaguetea
The kindness that snitches,
Hasta el mas cruel vagabundo
Even the cruelest bum
Lo lleva hasta en lo profundo
He carries it deep inside,
Por mas bajo que eso sea
As low as it is,
Castigando al que no crea
Punishing those who don't believe
Que somos todos o ninguno
That we are all or none,
Asi piense que no es justo
Thinking that it's not fair,
Y me ahogue en la quimera.
And I drown in the dream.
Nunca se lo que se espera
I never know what to expect,
Asi busque en lo profundo
Searching deep inside,
Pues mas vale este segundo
Because this moment is better
Que lo que yo mas quisiera
Than what I wanted most
Acabar con la pelea
End the fight
De luchar por lo que lucho...
Of fighting for what I fight for...
Esa es maestra realidad,
That's the real truth,
La de hallar y sacar fruto
Of finding and bearing fruit
De lo que no es absoluto
Of what is not absolute
Por mas que asi nos parezca
As much as it seems that way,
Imitamos la destreza
We imitate the skill
Del que es vivo y mas asusto
Of those who are alive and more fearsome,
Y aprendemos que ser bruto
And we learn that being cruel,
Contemplar la carretera
Contemplate the road,
Sin cruzarla siquiera
Without even crossing it,
Por el premio y artibuto
For the prize and attribute...
Qué que colmo,
What a climax,
Que no escucho,
That I don't hear,
Que el tono es mucho que no hiera
That the tone is a lot that does not hurt,
Ya no vale ser sincera
It's no longer worth being honest
Aunque se sepa que no es justo... (arriba)
Even if it's known that it's not fair... (above)





Writer(s): Juanita Anez Rothmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.