Paroles et traduction Las Áñez - En la Lucha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
que
tengo
mas
años
Now
that
I
am
older
Siento
que
he
perdido
mucho,
I
feel
like
I've
lost
a
lot,
No
es
solo
por
lo
que
lucho
It's
not
just
what
I'm
fighting
for
Sino
por
lo
que
me
queda
But
what
I
have
left
Que
toda
la
vida
fuera
That
my
whole
life
was
Lo
que
veo
y
lo
que
escucho,
What
I
see
and
what
I
hear,
La
tinta
de
mi
cartucho
The
ink
in
my
cartridge
Mis
palabras
escribiera
My
words
would
write,
Ahorrándome
la
pelea
de
luchar
por
lo
que
lucho.
Saving
me
the
fight
to
fight
for
what
I
fight
for.
Qué
que
colmo,
que
no
escucho,
What
a
climax,
that
I
don't
hear,
Que
tono
que
no
es
mucho
que
no
hiera
That
tone
that
is
not
much
that
will
not
hurt,
Ya
no
vale
ser
sincera
It's
no
longer
worth
being
honest
Aunque
se
sepa
que
no
es
justo
Even
if
it's
known
that
it's
not
fair
Apoyar
lo
de
mal
gusto
siendo
poco
el
que
se
esmera
Supporting
bad
taste
as
the
one
who
tries
little,
A
cargar
con
la
bandera
To
carry
the
banner
De
lo
que
decian
los
cuchos...
Of
what
they
said...
Y
es
normal,
ya
no
me
asusto
And
it's
okay,
I'm
not
scared
anymore
Asi
es
que
funciona
el
mundo:
That's
how
the
world
works:
Te
complace
en
un
segundo
Makes
you
happy
for
a
second
Y
al
final
se
te
voltea
And
in
the
end
it
turns
on
you,
La
bondad
que
alcaguetea
The
kindness
that
snitches,
Hasta
el
mas
cruel
vagabundo
Even
the
cruelest
bum
Lo
lleva
hasta
en
lo
profundo
He
carries
it
deep
inside,
Por
mas
bajo
que
eso
sea
As
low
as
it
is,
Castigando
al
que
no
crea
Punishing
those
who
don't
believe
Que
somos
todos
o
ninguno
That
we
are
all
or
none,
Asi
piense
que
no
es
justo
Thinking
that
it's
not
fair,
Y
me
ahogue
en
la
quimera.
And
I
drown
in
the
dream.
Nunca
se
lo
que
se
espera
I
never
know
what
to
expect,
Asi
busque
en
lo
profundo
Searching
deep
inside,
Pues
mas
vale
este
segundo
Because
this
moment
is
better
Que
lo
que
yo
mas
quisiera
Than
what
I
wanted
most
Acabar
con
la
pelea
End
the
fight
De
luchar
por
lo
que
lucho...
Of
fighting
for
what
I
fight
for...
Esa
es
maestra
realidad,
That's
the
real
truth,
La
de
hallar
y
sacar
fruto
Of
finding
and
bearing
fruit
De
lo
que
no
es
absoluto
Of
what
is
not
absolute
Por
mas
que
asi
nos
parezca
As
much
as
it
seems
that
way,
Imitamos
la
destreza
We
imitate
the
skill
Del
que
es
vivo
y
mas
asusto
Of
those
who
are
alive
and
more
fearsome,
Y
aprendemos
que
ser
bruto
And
we
learn
that
being
cruel,
Contemplar
la
carretera
Contemplate
the
road,
Sin
cruzarla
siquiera
Without
even
crossing
it,
Por
el
premio
y
artibuto
For
the
prize
and
attribute...
Qué
que
colmo,
What
a
climax,
Que
no
escucho,
That
I
don't
hear,
Que
el
tono
es
mucho
que
no
hiera
That
the
tone
is
a
lot
that
does
not
hurt,
Ya
no
vale
ser
sincera
It's
no
longer
worth
being
honest
Aunque
se
sepa
que
no
es
justo...
(arriba)
Even
if
it's
known
that
it's
not
fair...
(above)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juanita Anez Rothmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.