Paroles et traduction Las Áñez - Pensar y Pensar
Pensar y Pensar
Думать и думать
Pensar
que
me
hubiera
querido
Думаю,
что
ты
мог
меня
полюбить
Pensar
que
era
un
problema
mío
Думаю,
что
проблема
была
во
мне
Pensar
y
de
tanto
pensar
en
volver
a
empezar
Думаю
и
оттого,
что
так
сильно
думаю
о
новом
начале
Habla
más
despacio
que
no
te
estoy
entendiendo
nada
Говори
медленнее,
я
тебя
совсем
не
понимаю
Pensar
que
me
hubiera
querido
(no,
otra
vez)
Думаю,
что
ты
мог
меня
полюбить
(нет,
опять)
Pensar
que
era
un
problema
mío
Думаю,
что
проблема
была
во
мне
Pensar
y
de
tanto
pensar
en
volver
a
empezar
(¿qué?)
Думаю
и
оттого,
что
так
сильно
думаю
о
новом
начале
(что?)
Se
me
fue
y
solito
seguí
Ты
ушёл,
а
я
осталась
одна
Por
estarlo
pensando,
pensando,
pensándolo
sin
decidir
Я
так
много
думала
об
этом,
думала,
думала,
не
могла
решиться
Siento
un
vacío
muy
dentro
de
mi
corazón
Я
чувствую
пустоту
в
глубине
своего
сердца
Siento
que
he
podido
darle
todito
mi
amor
Я
чувствую,
что
могла
отдать
тебе
всю
свою
любовь
Cientos
son
los
pensamientos
de
poca
ilusión
Бесконечные
мысли,
полные
разочарования
Siento
no
haberle
podido
entregarle
lo
que
soy
Я
чувствую,
что
не
смогла
дать
тебе
то,
что
есть
во
мне
(Pero)
y
tanto
(déjame
hablar)
que
he
podido
dar
(Но)
и
столько
всего
(позволь
мне
сказать)
я
смогла
дать
Sola
me
pongo
a
pensar
(ah)
Сижу
одна
и
думаю
(ах)
Y
cuándo
voy
a
superar
И
когда
я
смогу
пережить
это
Todo
y
dejarlo
atrás
(mira,
déjame
hablar
a
mí,
bah)
Всё
и
оставить
позади
(послушай,
дай
мне
сказать,
ну)
Pensar
que
me
hubiera
querido
(el
hubiera
no
vale
en
Colombia)
Думаю,
что
ты
мог
меня
полюбить
(сослагательное
наклонение
в
Колумбии
не
имеет
значения)
Pensar
que
era
un
problema
mío
(por
supuesto
que
era
tu
problema)
Думаю,
что
проблема
была
во
мне
(конечно,
проблема
была
в
тебе)
Pensar
y
de
tanto
pensar
(no
le
metas
mente,
flaca)
en
volver
a
empezar
Думаю
и
оттого,
что
так
сильно
думаю
(не
бери
в
голову,
детка)
о
новом
начале
(No,
retroceder
nunca)
se
me
fue
(pero
si
nunca
me
vine)
y
solito
seguí
(Нет,
никогда
не
отступать)
ты
ушёл
(но
ведь
мы
так
и
не
начали
встречаться)
и
я
осталась
одна
(La
soledad
es
buena)
por
estarlo
pensando,
pensando,
pensándolo
sin
decidir
(Одиночество
полезно)
я
так
много
думала
об
этом,
думала,
думала,
не
могла
решиться
Bueno,
yo
sí
ya
había
decidido
hace
mucho
Ну,
я
уже
давно
решила
Siento
un
vacío
muy
dentro
de
mi
corazón
(ay,
no)
Я
чувствую
пустоту
в
глубине
своего
сердца
(о,
нет)
Siento
que
he
podido
darle
todito
mi
amor
(el
he
podido
es
lo
mismo
que
el
hubiera)
Я
чувствую,
что
могла
отдать
тебе
всю
свою
любовь
(сослагательное
наклонение
равнозначно
прошедшему
времени)
Cientos
son
los
pensamientos
de
poca
ilusión
(Ilusiones
las
del
perro
capao)
Бесконечные
мысли,
полные
разочарования
(иллюзии,
как
у
кастрированного
пса)
Siento
no
haberle
podido
entregar
lo
que
soy
(es
que
su
merced
está
grande,
mamita)
Я
чувствую,
что
не
смогла
дать
тебе
то,
что
есть
во
мне
(это
потому,
что
вы,
ваша
милость,
стали
слишком
взрослыми,
детка)
Y
tanto
(¡tanto!)
que
he
podido
dar
(he
podido,
hubiera,
he
podido,
hubiera,
he
podido)
И
столько
всего
(так
много!)
я
смогла
дать
(я
смогла,
могла
бы,
я
смогла,
могла
бы,
я
смогла)
Sola
me
pongo
a
pensar
(claro,
si
es
que
uno
piensa
solo)
Сижу
одна
и
думаю
(конечно,
если
ты
думаешь
в
одиночестве)
Y
cuándo
(cuándo,
sí,
eso
digo
yo)
voy
a
superar
(sí,
supéralo)
И
когда
(когда,
да,
я
тоже
так
говорю)
я
смогу
пережить
это
(да,
переживи
это)
Todo
y
dejarlo
atrás,
(pero
no
llores
que
vas
a
despertar
a
los
niños)
Всё
и
оставить
позади,
(но
не
плачь,
а
то
разбудишь
детей)
Pensar
que
me
hubiera
querido
(¿a-aló?)
Думаю,
что
ты
мог
меня
полюбить
(а-алё?)
Pensar,
que
era
un
problema
mío
(flaca,
¿qué
hiciste
el
libro
de
Paulo
Coelho?)
Думаю,
что
проблема
была
во
мне
(детка,
что
ты
сделала
с
книгой
Пауло
Коэльо?)
Pensar
y
de
tanto
pensar
en
volver
a
empezar
Думаю
и
оттого,
что
так
сильно
думаю
о
новом
начале
Se
me
fue
y
solito
seguí
(¿aló?,
despacio
flaca)
por
estarlo
pensándolo
sin
decidir
Ты
ушёл,
а
я
осталась
одна
(алё?,
говори
медленнее,
детка)
я
так
много
думала
об
этом,
не
могла
решиться
¿Aló?
¡Flaca!
¿Aló?
¿Aló?
Алло?
Детка!
Алло?
Алло?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juanita Anez Rothmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.