Las Áñez - Pensar y Pensar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Las Áñez - Pensar y Pensar




Pensar y Pensar
Думать и думать
Pensar que me hubiera querido
Думаю, что ты мог меня полюбить
Pensar que era un problema mío
Думаю, что проблема была во мне
Pensar y de tanto pensar en volver a empezar
Думаю и оттого, что так сильно думаю о новом начале
Habla más despacio que no te estoy entendiendo nada
Говори медленнее, я тебя совсем не понимаю
Pensar que me hubiera querido (no, otra vez)
Думаю, что ты мог меня полюбить (нет, опять)
Pensar que era un problema mío
Думаю, что проблема была во мне
Pensar y de tanto pensar en volver a empezar (¿qué?)
Думаю и оттого, что так сильно думаю о новом начале (что?)
Se me fue y solito seguí
Ты ушёл, а я осталась одна
Por estarlo pensando, pensando, pensándolo sin decidir
Я так много думала об этом, думала, думала, не могла решиться
Siento un vacío muy dentro de mi corazón
Я чувствую пустоту в глубине своего сердца
Siento que he podido darle todito mi amor
Я чувствую, что могла отдать тебе всю свою любовь
Cientos son los pensamientos de poca ilusión
Бесконечные мысли, полные разочарования
Siento no haberle podido entregarle lo que soy
Я чувствую, что не смогла дать тебе то, что есть во мне
(Pero) y tanto (déjame hablar) que he podido dar
(Но) и столько всего (позволь мне сказать) я смогла дать
Sola me pongo a pensar (ah)
Сижу одна и думаю (ах)
Y cuándo voy a superar
И когда я смогу пережить это
Todo y dejarlo atrás (mira, déjame hablar a mí, bah)
Всё и оставить позади (послушай, дай мне сказать, ну)
Pensar que me hubiera querido (el hubiera no vale en Colombia)
Думаю, что ты мог меня полюбить (сослагательное наклонение в Колумбии не имеет значения)
Pensar que era un problema mío (por supuesto que era tu problema)
Думаю, что проблема была во мне (конечно, проблема была в тебе)
Pensar y de tanto pensar (no le metas mente, flaca) en volver a empezar
Думаю и оттого, что так сильно думаю (не бери в голову, детка) о новом начале
(No, retroceder nunca) se me fue (pero si nunca me vine) y solito seguí
(Нет, никогда не отступать) ты ушёл (но ведь мы так и не начали встречаться) и я осталась одна
(La soledad es buena) por estarlo pensando, pensando, pensándolo sin decidir
(Одиночество полезно) я так много думала об этом, думала, думала, не могла решиться
Bueno, yo ya había decidido hace mucho
Ну, я уже давно решила
Siento un vacío muy dentro de mi corazón (ay, no)
Я чувствую пустоту в глубине своего сердца (о, нет)
Siento que he podido darle todito mi amor (el he podido es lo mismo que el hubiera)
Я чувствую, что могла отдать тебе всю свою любовь (сослагательное наклонение равнозначно прошедшему времени)
Cientos son los pensamientos de poca ilusión (Ilusiones las del perro capao)
Бесконечные мысли, полные разочарования (иллюзии, как у кастрированного пса)
Siento no haberle podido entregar lo que soy (es que su merced está grande, mamita)
Я чувствую, что не смогла дать тебе то, что есть во мне (это потому, что вы, ваша милость, стали слишком взрослыми, детка)
Y tanto (¡tanto!) que he podido dar (he podido, hubiera, he podido, hubiera, he podido)
И столько всего (так много!) я смогла дать смогла, могла бы, я смогла, могла бы, я смогла)
Sola me pongo a pensar (claro, si es que uno piensa solo)
Сижу одна и думаю (конечно, если ты думаешь в одиночестве)
Y cuándo (cuándo, sí, eso digo yo) voy a superar (sí, supéralo)
И когда (когда, да, я тоже так говорю) я смогу пережить это (да, переживи это)
Todo y dejarlo atrás, (pero no llores que vas a despertar a los niños)
Всё и оставить позади, (но не плачь, а то разбудишь детей)
Pensar que me hubiera querido (¿a-aló?)
Думаю, что ты мог меня полюбить (а-алё?)
Pensar, que era un problema mío (flaca, ¿qué hiciste el libro de Paulo Coelho?)
Думаю, что проблема была во мне (детка, что ты сделала с книгой Пауло Коэльо?)
Pensar y de tanto pensar en volver a empezar
Думаю и оттого, что так сильно думаю о новом начале
Se me fue y solito seguí (¿aló?, despacio flaca) por estarlo pensándolo sin decidir
Ты ушёл, а я осталась одна (алё?, говори медленнее, детка) я так много думала об этом, не могла решиться
¿Aló? ¡Flaca! ¿Aló? ¿Aló?
Алло? Детка! Алло? Алло?





Writer(s): Juanita Anez Rothmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.