Lascels - Thoughts - traduction des paroles en allemand

Thoughts - Lascelstraduction en allemand




Thoughts
Gedanken
It's just one of those days, yeah
Es ist nur einer dieser Tage, ja
It's just one of those days, yeah
Es ist nur einer dieser Tage, ja
It's just one of those-, yeah, yeah
Es ist nur einer dieser-, ja, ja
It's just one of those days (Oh shit)
Es ist nur einer dieser Tage (Oh Scheiße)
Sitting back, tryna soak up sun rays (Oh shit)
Ich sitze hier und versuche, Sonnenstrahlen aufzusaugen (Oh Scheiße)
Spitting fire, now the studio's ablaze (Oh shit)
Spucke Feuer, jetzt steht das Studio in Flammen (Oh Scheiße)
Throwing words, now my niggas catching strays (Oh shit)
Werfe mit Worten, jetzt fangen meine Jungs Streuner ein (Oh Scheiße)
We go 'round in circles, It's like life is maze (Oh shit)
Wir drehen uns im Kreis, es ist, als wäre das Leben ein Labyrinth (Oh Scheiße)
And I'm amazed, that I'm out here setting plays (Oh shit)
Und ich bin erstaunt, dass ich hier draußen Spielzüge mache (Oh Scheiße)
I'm no longer, stuck in my ways (Oh shit)
Ich bin nicht mehr in meinen alten Gewohnheiten gefangen (Oh Scheiße)
I'm a hard worker, what the fuck is raise? (Oh shit)
Ich bin ein harter Arbeiter, was zum Teufel ist eine Gehaltserhöhung? (Oh Scheiße)
I adapt, so I'm never really fazed
Ich passe mich an, also bin ich nie wirklich aus der Fassung
Chains 'round my neck but I'm far from a slave
Ketten um meinen Hals, aber ich bin weit davon entfernt, ein Sklave zu sein
Took a look at my skin and said I can't misbehave
Habe meine Haut angeschaut und gesagt, ich kann mich nicht danebenbenehmen
Had to face all my fears, so I had to be brave
Musste mich all meinen Ängsten stellen, also musste ich mutig sein
Your career is in danger, yeah, it's almost in the grave
Deine Karriere ist in Gefahr, ja, sie ist fast im Grab
Had to find a new ocean, 'cause they tryna steal my wave
Musste einen neuen Ozean finden, weil sie versuchen, meine Welle zu stehlen
There's some shit in my mind, that I wish It didn't save
Es gibt ein paar Dinge in meinem Kopf, von denen ich wünschte, sie wären nicht gespeichert
Life was cold, dark, and bitter, I was living in a cave
Das Leben war kalt, dunkel und bitter, ich lebte in einer Höhle
Now I party with my niggas, bring the Molly to the rave
Jetzt feiere ich mit meinen Jungs, bringe das Molly zum Rave
It's just one of those days (Oh shit)
Es ist nur einer dieser Tage (Oh Scheiße)
Sitting back, tryna soak up sun rays (Oh shit)
Ich sitze hier und versuche, Sonnenstrahlen aufzusaugen (Oh Scheiße)
Spitting fire, now the studio's ablaze (Oh shit)
Spucke Feuer, jetzt steht das Studio in Flammen (Oh Scheiße)
Throwing words, now my niggas catching strays (Oh shit)
Werfe mit Worten, jetzt fangen meine Jungs Streuner ein (Oh Scheiße)
We go 'round in circles, It's like life is maze (Oh shit)
Wir drehen uns im Kreis, es ist, als wäre das Leben ein Labyrinth (Oh Scheiße)
And I'm amazed, that I'm out here setting plays (Oh shit)
Und ich bin erstaunt, dass ich hier draußen Spielzüge mache (Oh Scheiße)
I'm no longer, stuck in my ways (Oh shit)
Ich bin nicht mehr in meinen alten Gewohnheiten gefangen (Oh Scheiße)
I'm a hard worker, what the fuck is raise? (Oh shit)
Ich bin ein harter Arbeiter, was zum Teufel ist eine Gehaltserhöhung? (Oh Scheiße)
I adapt, so I'm never really fazed
Ich passe mich an, also bin ich nie wirklich aus der Fassung
Hold on, wait a second, is he reaching for a weapon
Warte mal, warte eine Sekunde, greift er nach einer Waffe?
Did I forget to mention, I'ma force not to be reckoned with
Habe ich vergessen zu erwähnen, dass ich eine Macht bin, mit der man rechnen muss?
I'ma start a fucking armageddon
Ich werde ein verdammtes Armageddon beginnen
And maybe you'll rethink about you pulling out that weapon
Und vielleicht überdenkst du es dann, diese Waffe zu ziehen
Be transparent with me
Sei ehrlich zu mir, Kleine.
Hold on, wait a second, is he reaching for a weapon
Warte mal, warte eine Sekunde, greift er nach einer Waffe?
Did I forget to mention, I'ma force not to be reckoned with
Habe ich vergessen zu erwähnen, dass ich eine Macht bin, mit der man rechnen muss?
I'ma start a fucking armageddon
Ich werde ein verdammtes Armageddon beginnen
And maybe you'll rethink about you pulling out that weapon
Und vielleicht überdenkst du es dann, diese Waffe zu ziehen
Be transparent with me
Sei ehrlich zu mir, Kleine.
It's just one of those days (Oh shit)
Es ist nur einer dieser Tage (Oh Scheiße)
Sitting back, tryna soak up sun rays (Oh shit)
Ich sitze hier und versuche, Sonnenstrahlen aufzusaugen (Oh Scheiße)
Spitting fire, now the studio's ablaze (Oh shit)
Spucke Feuer, jetzt steht das Studio in Flammen (Oh Scheiße)
Throwing words, now my niggas catching strays (Oh shit)
Werfe mit Worten, jetzt fangen meine Jungs Streuner ein (Oh Scheiße)
We go 'round in circles, It's like life is maze (Oh shit)
Wir drehen uns im Kreis, es ist, als wäre das Leben ein Labyrinth (Oh Scheiße)
And I'm amazed, that I'm out here setting plays (Oh shit)
Und ich bin erstaunt, dass ich hier draußen Spielzüge mache (Oh Scheiße)
I'm no longer, stuck in my ways (Oh shit)
Ich bin nicht mehr in meinen alten Gewohnheiten gefangen (Oh Scheiße)
I'm a hard worker, what the fuck is raise? (Oh shit)
Ich bin ein harter Arbeiter, was zum Teufel ist eine Gehaltserhöhung? (Oh Scheiße)
I adapt, so I'm never really fazed
Ich passe mich an, also bin ich nie wirklich aus der Fassung
It's just one of those days (Oh shit)
Es ist nur einer dieser Tage (Oh Scheiße)
Sitting back, tryna soak up sun rays (Oh shit)
Ich sitze hier und versuche, Sonnenstrahlen aufzusaugen (Oh Scheiße)
Spitting fire, now the studio's ablaze (Oh shit)
Spucke Feuer, jetzt steht das Studio in Flammen (Oh Scheiße)
Throwing words, now my niggas catching strays (Oh shit)
Werfe mit Worten, jetzt fangen meine Jungs Streuner ein (Oh Scheiße)
We go 'round in circles, It's like life is maze (Oh shit)
Wir drehen uns im Kreis, es ist, als wäre das Leben ein Labyrinth (Oh Scheiße)
And I'm amazed, that I'm out here setting plays (Oh shit)
Und ich bin erstaunt, dass ich hier draußen Spielzüge mache (Oh Scheiße)
I'm no longer, stuck in my ways (Oh shit)
Ich bin nicht mehr in meinen alten Gewohnheiten gefangen (Oh Scheiße)
I'm a hard worker, what the fuck is raise? (Oh shit)
Ich bin ein harter Arbeiter, was zum Teufel ist eine Gehaltserhöhung? (Oh Scheiße)
I adapt, so I'm never really fazed
Ich passe mich an, also bin ich nie wirklich aus der Fassung





Writer(s): Damani Wright


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.