Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peut
être
que
sur
cette
terre,
au
final,
on
est
tout
seul
Vielleicht
ist
man
auf
dieser
Erde
am
Ende
ganz
allein
Tes
soit
disant
res-frè
peuvent
te
la
mettre
pour
un
bout
de
te-ch
Deine
sogenannten
Brüder
können
dich
für'n
bisschen
Stoff
reinlegen
Est-ce
qu'ils
te
donnent
autant
que
c'que
tu
aurais
pu
leur
donner?
Geben
sie
dir
so
viel,
wie
du
ihnen
hättest
geben
können?
Est-ce
qu'ils
te
pardonneront
ce
que
tu
as
su
leur
pardonner?
Werden
sie
dir
verzeihen,
was
du
ihnen
verziehen
hast?
Mais
non,
chacun
pour
sa
gueule,
chacun
pour
son
biff
Aber
nein,
jeder
für
sich,
jeder
für
sein
Geld
Plutôt
finir
tout
seul
que
ce
faire
baiser
par
ses
pauvres
Lieber
allein
enden,
als
sich
von
diesen
armseligen
Typen
ficken
zu
lassen
Lasc'o
mic,
Lilas
zoo,
bats
les
couilles
des
Lilas
Lasc'o
Mic,
Lilas
Zoo,
scheiß
auf
Les
Lilas
Cette
ville
n'a
rien
fait
pour
moi
pourtant
22
ans
que
j'suis
là
Diese
Stadt
hat
nichts
für
mich
getan,
obwohl
ich
seit
22
Jahren
hier
bin
J'aimerais
être
un
aussi
bon
père
que
le
Ich
wäre
gern
ein
so
guter
Vater
wie
der
Mien,
même
si
j'aime
mieux
mon
ter'
que
le
vin
Meine,
auch
wenn
ich
mein
Viertel
mehr
mag
als
Wein
Pour
mes
concerts
je
veux
bien,
quatre,
cinq
billets
de
couleur
verte
Für
meine
Konzerte
will
ich
schon
vier,
fünf
grüne
Scheine
Deux,
trois
putes
qui
secouent
leur
derch,
[?]
roulent
leur
pet'
Zwei,
drei
Nutten,
die
ihren
Arsch
schütteln,
[?]
drehen
ihren
Joint
Pour
calmer
ma
douleur,
p't'être
qu'il
faudrait
qu'j'me
casse
d'ici
Um
meinen
Schmerz
zu
lindern,
vielleicht
sollte
ich
von
hier
abhauen
Des
anciens
se
falsifient
sous
leur
calvitie
Manche
Alte
verstellen
sich
unter
ihrer
Glatze
On
était
potes
pourquoi
on
s'descend
Wir
waren
Kumpels,
warum
machen
wir
uns
jetzt
fertig?
Pourquoi
tu
fais
le
chaud?
Mon
sang
est
froid
comme
le
11
décembre
Warum
spielst
du
den
Harten?
Mein
Blut
ist
kalt
wie
der
11.
Dezember
À
au
fait,
droite
ou
gauche,
sur
pépé,
j'vais
pas
voter
Ach
ja,
rechts
oder
links,
auf
meinen
Opa,
ich
geh'
nicht
wählen
C'est
inutile
comme
faire
la
paix
avec
la
cité
d'à
côté
Das
ist
so
sinnlos
wie
Frieden
schließen
mit
der
Siedlung
nebenan
(Mettez
vous
sur
l'bas
côté
et
gardez
les
mains
visibles)
(Fahren
Sie
rechts
ran
und
halten
Sie
die
Hände
sichtbar)
On
s'barre
au
dèl'
et
zbar
au
bec
mais
j'suis
pas
l'homme
invisible
Wir
hauen
ab
mit
dem
Stoff
und
Joint
im
Mundwinkel,
aber
ich
bin
nicht
der
Unsichtbare
Poto
quand
j'ai
plus
de
réseau
parfois
j'me
met
a
lire
un
bouquin
Kumpel,
wenn
ich
kein
Netz
mehr
hab',
fang
ich
manchmal
an,
ein
Buch
zu
lesen
Mes
deux
grands-pères
s'appellent
Meine
beiden
Großväter
heißen
Jacques
mais
j'dis
wallah
comme
un
bicot
Jacques,
aber
ich
sag
"Wallah"
wie
ein
Kanake
J'ai
plus
de
potos
qu'ont
pris
des
coups
venant
des
Ich
hab'
mehr
Kumpels,
die
Schläge
kassiert
haben
von
den
Bacqueux
que
y'a
de
bacqeux
qu'y
ont
déjà
ouvert
un
dico
Bullen,
als
es
Bullen
gibt,
die
je
ein
Wörterbuch
aufgeschlagen
haben
J'ai
campé
sur
le
terrain
en
attendant
la
bonne
occas'
Ich
hab'
auf
dem
Platz
gewartet,
auf
die
richtige
Gelegenheit
gelauert
Dans
ma
tête
un
ange
un
diable
se
partagent
un
collocation
In
meinem
Kopf
teilen
sich
ein
Engel
und
ein
Teufel
eine
WG
J'ai
fait
pas
mal
de
sous
j'en
ai
passé
une
tonne
au
[?]
Ich
hab'
gut
Kohle
gemacht,
'ne
Tonne
davon
durch
[?]
gejagt
J'suis
un
super
sayan
avec
ou
sans
la
coloration
Ich
bin
ein
Super-Saiyajin,
mit
oder
ohne
Färbung
Pas
beaucoup
de
fils
de
che-ri
present
sur
les
photos
de
classe
Nicht
viele
reiche
Söhnchen
auf
den
Klassenfotos
Chez
nous
un
mec
qui
porte
du
luxe
c'était
de
la
provocation
Bei
uns
war
ein
Typ,
der
Luxus
trug,
eine
Provokation
Dieu
merci
j'ai
grandis
mais
j'ai
toujours
mes
potos
d'base
Gott
sei
Dank
bin
ich
erwachsen
geworden,
aber
hab'
immer
noch
meine
Jungs
von
damals
Vendre
de
la
beuh
à
des
bourges
c'est
pas
ça
ma
vraie
vocation
(non)
Gras
an
Bonzen
verkaufen,
das
ist
nicht
meine
wahre
Berufung
(nein)
On
c'est
juste
adapté,
le
vice
m'a
adopté
Wir
haben
uns
nur
angepasst,
das
Laster
hat
mich
adoptiert
Ton
discours
sur
l'bien
et
l'mal
va
le
faire
à
des
p'tits
Deine
Rede
über
Gut
und
Böse
kannst
du
den
Kleinen
erzählen
Parait
que
ma
dope
tue,
mais
pas
plus
que
votre
cool-al
Anscheinend
tötet
mein
Dope,
aber
nicht
mehr
als
euer
Alkohol
Parait
que
ton
pote
rappe
mais
pas
mieux
que
Nicolas
(héhé)
Anscheinend
rappt
dein
Kumpel,
aber
nicht
besser
als
Nicolas
(hehe)
Paris
S,
ma
vodka
est
polonaise
Paris
S,
mein
Wodka
ist
polnisch
Baby,
j'vais
t'faire
crier
après
mes
pastas
bolognaises
Baby,
ich
bring
dich
zum
Schreien
nach
meiner
Pasta
Bolognese
Poto,
laisse
pas
trop
longtemps
le
shit
sous
tes
corrones
Kumpel,
lass
das
Shit
nicht
zu
lange
unter
deinen
Eiern
Car
si
la
street
fait
des
soldats,
Denn
auch
wenn
die
Straße
Soldaten
macht,
Elle
fait
rarement
des
colonels
(non
non)
macht
sie
selten
Oberste
(nein
nein)
Y'en
aura
qu'pour
mes
loups,
Es
gibt
nur
was
für
meine
Wölfe,
Les
autres
qu'ils
restent
en
chien
(yeah,
yeah)
Die
anderen
sollen
auf
dem
Trockenen
bleiben
(yeah,
yeah)
Envoie
un
beat
de
soul
sur
des
bêtes
d'enceintes
(2.6)
Schick
einen
Soul-Beat
auf
krasse
Boxen
(2.6)
Tu
nous
crois
sans
valeurs,
vu
les
lois
qu'on
enfreint
mais
Du
hältst
uns
für
wertlos,
wegen
der
Gesetze,
die
wir
brechen,
aber
Viens
faire
un
tour
dans
l'tieks,
t'arrêteras
d'faire
l'ancien,
merde
Komm
mach
'ne
Runde
im
Viertel,
dann
hörst
du
auf,
den
Alten
zu
spielen,
Scheiße
J'ai
abîmé
l'micro
à
force
de
fumer
d'vant
Ich
hab
das
Mikro
ruiniert,
weil
ich
davor
geraucht
hab
Pourquoi
tu
bé-flam,
on
sait
qu'tu
les
sniffe,
dis
pas
qu'tu
les
vends
Warum
protzt
du,
wir
wissen,
du
ziehst
es,
sag
nicht,
du
verkaufst
es
Tu
fais
l'grand
devant
les
plus
petits
mais
Du
machst
auf
Großen
vor
den
Kleineren,
aber
T'es
le
plus
gentil
devant
les
plus
méchants
bist
der
Netteste
vor
den
Bösesten
J'ai
plus
bossé
qu'eux,
j'ai
plus
de
talent
qu'eux
Ich
hab
härter
gearbeitet
als
sie,
ich
hab
mehr
Talent
als
sie
Tu
veux
clasher,
parlons
peu,
si
y'a
haja,
on
vient
à
42
(53)
Du
willst
cläshen,
reden
wir
nicht
lang,
wenn's
Stress
gibt,
kommen
wir
mit
42
(53)
C'est
nous
les
blancs
du
hood,
c'est
nous
les
White
Trash
Wir
sind
die
Weißen
aus
dem
Hood,
wir
sind
der
White
Trash
J'suis
fonce-dé
dans
ma
zone,
j'écoute
les
White
Stripes
Ich
bin
dicht
in
meiner
Zone,
höre
die
White
Stripes
Elévé
à
la
dur,
Nirvana
dans
baladeur
Hart
erzogen,
Nirvana
im
Walkman
J'ai
connu
la
ue-r,
débrouillard
comme
Gallagher
Ich
kannte
die
Straße,
findig
wie
Gallagher
N'écoute
pas
ce
rappeur
qui
dit
qu'il
connait
pas
la
Hör
nicht
auf
diesen
Rapper,
der
sagt,
er
kennt
keine
Peur
et
refuse
des
tête-à-tête
sur
pépé
c'est
vl'a
l'acteur
Angst
und
lehnt
Eins-gegen-Eins
ab,
Opa,
das
ist
voll
der
Schauspieler
Ici
c'est
Paris
nord,
tu
sais
qu'ça
arrache
donc
t'as
pas
mi-d'or
Hier
ist
Paris
Nord,
du
weißt,
das
haut
rein,
also
trägst
du
kein
Gold
J'arrête
de
fumer,
ça
fait
cinq
jours
que
j'ai
pas
mi-dor
Ich
hör
auf
zu
rauchen,
seit
fünf
Tagen
hab
ich
nicht
geschlafen
T'façon,
j'vais
pas
faire
une
grasse
mat'
tant
qu'je
brasse
as-p
Sowieso
werd'
ich
nicht
ausschlafen,
solange
ich
kein
Geld
mache
J'écris
des
tubes,
Tony
gère
la
rasse-pape
Ich
schreibe
Hits,
Tony
regelt
die
Papiere
J'en
ai
marre
de
manger
des
pâtes,
d'arranger
des
potes
Ich
hab's
satt,
Nudeln
zu
essen,
Kumpels
auszuhelfen
De
flamber
des
pet',
de
venger
des
putes
Joints
reinzuziehen,
Nutten
zu
rächen
C'est
la
fin
Das
ist
das
Ende
Dernier
des
Saiyans
Letzter
der
Saiyajins
Toujours
pour
le
blood
Immer
für
die
Brüder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Blottiere, Olivier Bouche
Album
2.6.Z
date de sortie
15-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.