Paroles et traduction Lasse Johansens Orkester - Kristina Från Vilhelmina
Kristina Från Vilhelmina
Кристина из Вильхельмины
När
jag
gjorde
lumpen
högst
upp
i
Sveriges
land,
Когда
я
служил
на
севере
Швеции,
Där
uppe
ibland
skogarna
i
midnattssolens
strand,
Там,
среди
лесов,
под
полуночным
солнцем,
Där
mötte
jag
en
flicka
en
kväll
när
jag
var
på
dans.
Однажды
вечером
на
танцах
я
встретил
девушку.
Sötast
utav
alla,
ja,
den
sötaste
som
fanns
Милее
всех
на
свете,
да,
милее
всех
на
свете.
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina,
Ах,
Кристина,
из
Вильхельмины,
Får
jag
smeka
din
kind,
får
jag
kyssa
din
leende
mun?
Можно
прикоснуться
к
твоей
щеке,
можно
поцеловать
твои
улыбающиеся
губы?
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina,
Ах,
Кристина,
из
Вильхельмины,
Får
jag
hålla
din
hand,
Можно
подержать
тебя
за
руку,
Får
jag
viska
ditt
namn,
kan
jag
stanna
en
stund?
Можно
прошептать
твое
имя,
можно
остаться
ненадолго?
Åh,
Kristina,
åh,
Kristina,
vill
du
bli
min,
Ах,
Кристина,
ах,
Кристина,
ты
станешь
моей,
Mitt
hjärta
står
i
brand.
Мое
сердце
пылает.
Jag
minns
så
väl
den
gången
vi
möttes
du
och
jag,
Я
так
хорошо
помню
тот
день,
когда
мы
встретились,
Vi
dansa
hela
kvällen,
du
dansade
så
bra.
Мы
танцевали
весь
вечер,
ты
так
чудесно
танцевала.
Du
bar
en
prickig
klänning,
å
en
kofta
vit
som
snö.
На
тебе
было
платье
в
горошек
и
белая,
как
снег,
кофта.
Jag
blev
så
kär
och
galen,
och
jag
trodde
jag
skulle
dö.
Я
так
влюбился,
обезумел,
думал,
что
умру.
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina
Ах,
Кристина,
из
Вильхельмины,
Får
jag
smeka
din
kind,
får
jag
kyssa
din
leende
mun?
Можно
прикоснуться
к
твоей
щеке,
можно
поцеловать
твои
улыбающиеся
губы?
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina,
Ах,
Кристина,
из
Вильхельмины,
Får
jag
hålla
din
hand,
Можно
подержать
тебя
за
руку,
Får
jag
viska
ditt
namn,
kan
du
stanna
en
stund?
Можно
прошептать
твое
имя,
можно
задержаться
на
миг?
Åh,
Kristina,
åh,
Kristina,
vill
du
bli
min,
Ах,
Кристина,
ах,
Кристина,
ты
станешь
моей,
Mitt
hjärta
står
i
brand.
Мое
сердце
пылает.
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina
Ах,
Кристина,
из
Вильхельмины,
Får
jag
smeka
din
kind,
får
jag
kyssa
din
leende
mun?
Можно
прикоснуться
к
твоей
щеке,
можно
поцеловать
твои
улыбающиеся
губы?
Åh,
Kristina,
från
Vilhelmina,
Ах,
Кристина,
из
Вильхельмины,
Får
jag
hålla
din
hand,
Можно
подержать
тебя
за
руку,
Får
jag
viska
ditt
namn,
kan
du
stanna
en
stund?
Можно
прошептать
твое
имя,
можно
побыть
с
тобой
ещё
немного?
Åh,
Kristina,
åh,
Kristina,
vill
du
bli
min,
Ах,
Кристина,
ах,
Кристина,
ты
станешь
моей,
Mitt
hjärta
står
i
brand
Мое
сердце
пылает.
Åh,
Kristina,
du
söta
du
fina,
vill
du
bli
min,
Ах,
Кристина,
милая,
красивая,
ты
станешь
моей,
Mitt
hjärta
står
i
brand.
Мое
сердце
пылает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rune Wallebom
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.