Lasse Mårtenson - Myrskyluodon Maija - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lasse Mårtenson - Myrskyluodon Maija




Myrskyluodon Maija
Myrskyluodon Maija
Lasse Mårtenson - Myrskyluodon Maija
Lasse Mårtenson - Myrskyluodon Maija
Original
English
Meri jäljet lyö luotoon,
The sea's traces appear on the reef,
Vaot kallioon ne aalto tehnyt on.
See, the waves have sculpted the rock's relief.
Myös myrskysää tarttuu Maijan muotoon,
The tempest's wrath has shaped Maija's face,
Ja Jannen silmiin leudot tuulet kiinni jää.
And Jannen's eyes reflect the gentle breeze's embrace.
Meren ankara työ heihin merkkinsä lyö,
Harsh sea has left its mark on their souls,
Heihin merkkinsä lyö.
On their souls it has left its mark.
Oppii luodolla kielen,
On the reef the ways of nature she learns,
Sanat liikaa ois, ja joutaa lauseet pois.
Words are useless, sentences she spurns.
Voi aavistaa vaimo toisen mielen,
A woman can sense her husband's thoughts,
Hän tuntee tuulen, joka miehen matkaan saa.
She knows the winds that guide his fateful course.
Katsoo hän lähtijää, vielä tyyni on sää,
She watches him depart, the sea is calm and still,
Vielä tyyni on sää.
Calm and still, as yet.
Kun saapuu taas saaliineen hän,
When he returns with his bounty at last,
On kuin mies naistaan tuntisi enemmän.
It's as if the man his woman knows more than the past.
Rannalle suurimmat siioistansa tuo huutaen:
Ashore he flings his finest catch with glee,
"Eivät ne karkaa, suomusta nuo!"
"They won't escape me, not with scales like these!"
Katsetta arkaa vaimoon hän luo,
His wife he looks at with an awkward stare,
Karkeaa sarkaa kosketellen
Touching the fabric of her coarse dress,
Kertoo mies terveiset myrskyjen.
He tells of storms he's weathered, how he fared.
Niin jatkuu tuo yhteinen työ
Their shared work thus continues,
Taas, kunnes saapuu tyynenä kesäyö.
Until the summer night arrives, serene and tender.
Yhdestä katseesta mies ymmärtää vaimoaan,
With a single glance, the man comprehends his wife,
Kuinka hän pelkää myrskyävää
He sees how she fears rough storms,
Pohjoista selkää, yksin kun jää.
Alone on the northern sea.
"Siis tyynnytelkää huomiset veet,
"So calm the waters for tomorrow,"
Haltijat", mies pyyhkii kyyneleet.
The man implores, wiping away his sorrow.
Oppii luodolla kielen,
On the reef the ways of nature she learns,
Puhe turhaa on ja lause tarpeeton.
Words are futile, sentences she spurns.
Mies aavistaa liikkeet herkän mielen,
The man can sense her delicate emotions,
Kun nousee aamu, joka miehen matkaan saa.
As dawn breaks, guiding his fateful course.
Katse saattamaan jää, vielä tyyni on sää,
Her gaze follows him, the sea is calm and still,
Vielä tyyni on sää.
Calm and still, as yet.
Serenata yo te traigo
I bring you a serenade tonight
(Mis flores y mi canto)
(My flowers and my song)
Para que sepas que te extrano
So that you know how much I miss you
(Estrella, estrellita mia)
(Star, my little star)
Serenata yo te traigo
I bring you a serenade
(Estas siempre en mi alma)
(You are always in my soul)
Yo te quiero ya sin calma
I love you, I can't be calm
(Estrella, estrellita mia)
(Star, my little star)
Serenata yo te traigo
I bring you a serenade
(Serenata yo te traigo)
(I bring you a serenade)
(Mis flores y mi canto)
(My flowers and my song)
Para que sepas que te extrano
So that you know how much I miss you
(Para que sepas que te extrano)
(So that you know how much I miss you)
(Estrella, estrellita mia)
(Star, my little star)
Serenata yo te traigo
I bring you a serenade
(Serenata yo te traigo)
(I bring you a serenade)
(Estas siempre en mi alma)
(You are always in my soul)
Yo te quiero ya sin calma
I love you, I can't be calm
(Yo te quiero ya sin calma)
(I love you, I can't be calm)
(Estrella, estrellita mia)
(Star, my little star)
(Yo te quiero ya sin calma)
(I love you, I can't be calm)
(Estrella, estrellita mia)
(Star, my little star)
(Yo te quiero ya sin calma)
(I love you, I can't be calm)
(Estrella)
(Star)





Writer(s): Lasse Martenson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.